The Black - Edgar Wallace - ebook

The Black ebook

Edgar Wallace

0,0
14,90 zł

lub
-50%
Zbieraj punkty w Klubie Mola Książkowego i kupuj ebooki, audiobooki oraz książki papierowe do 50% taniej.
Dowiedz się więcej.
Opis

Fashionable Londoner James Morlake is a gentleman with many secrets and several particularly valuable skills – like terrorizing bankers across the city. His Moorish servant Mahmet has some secrets to hide as well, particularly when his employer gives him the odd task to perform in the dead of night in dark London. A collection of short stories from Edgar Wallace featuring a private detective who tracks down blackmailers. When you do reach the end you will anxiously await a follow on. „Black” grabs you immediately, then takes you on a high speed international trip at race pace.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi lub dowolnej aplikacji obsługującej format:

EPUB
MOBI

Liczba stron: 206

Oceny
0,0
0
0
0
0
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.



Contents

I. THE CASE OF LADY PURSEYENCE

II. THE WIFE OF SIR RALPH CRETAPACE

III. THE CASE OF MRS. ANTHONY STATMORE

IV. THE MYSTERY OF BISHOP’S CHAIR

V. THE TWENTY-THOUSAND-POUND KISS

VI. HOW A CROOK SPOOFED ANOTHER CROOK

VII. A DOCTOR’S JOLLIFICATION AND ITS SEQUEL

VIII. THE MILLIONAIRE’S SECRET

WARM AND DRY

THE SOOPER SPEAKING

I. THE CASE OF LADY PURSEYENCE

TWO years ago I received a letter signed Olga Purseyence asking me if I would give the lady an interview on a certain date at a certain hour. I looked up the lady’s credentials in my books of reference, and found that she was the widow of Sir George Purseyence, and I wrote back fixing the time and date.

Now, I daresay “Lady Olga Purseyence” suggests to you a tall, willowy, refined- looking lady with sad dark eyes. That is the picture I got of her, and I was very much surprised to find a very stout, dumpy woman, coarse-featured and heavy-eyed. When she opened her mouth the final illusion was gone. She had the vilest Cockney accent, and insisted throughout our interview in referring to me as “young man”,

I learnt afterwards that she was the third wife of the eccentric baronet, and that she had been his cook-housekeeper for ten years before, in a moment of mental aberration, he took her to wife. Her original name had been Mary Ann Sopper, and “Olga” was quite a new creation, having been decided upon by her after her husband’s death. I expect she got the name from a novel, but that is by the way.

She started pretty badly from my point of view.

“I wish you to understand, young man,” she said, planting herself squarely in the armchair which I had pushed forward for her, “that I don’t believe in private, detectives. I never did and I never shall.”

“That’s good,” said I. “Now let’s hear your story and let’s see if I believe in you.”

She frowned at me.

“Don’t forget, young man,” she said warningly, “that you’re dealing with a member of the British aristocracy. If I have any cheek from you I’ll take my custom elsewhere.”

Of course, the only thing to do was to tell her to take her “custom” elsewhere, but she must have made pretty thorough inquiries into our business before she came, and she was by no means prepared to follow my advice.

“My dear lady,” I said, “in the very chair in which you are sitting I have had dukes, duchesses, countesses and earls beyond number.”

This seemed to mollify her, and I thought she eyed the chair with greater respect.

“Well, I’ll cut a long story short,” she said (which in women of this class means that they are going to make a short story long). “I married Sir George rather late in life. A good many people can’t understand why he married me,” she said with unconscious humour. “I’m not going to boast, but you’ll see that Sir George wasn’t the only gooseberry on the bush.” She positively bridled with pride as she opened her capacious handbag and produced a letter.

It was written in a foreign hand and the postmark was Liverpool. I gathered from the calligraphy that the writer was of one of the Latin races. It would be indiscreet to give the opening of the letter, which dealt with a mad and foolish adventure of a chance meeting at a concert, of other meetings, and finally the greatest adventure of all. The letter concluded:

“And now, my darling, my love, misfortune has come to me, alas! I am without engagement, I am poor, I need money to take me to my land and to give me the rest I need. Will you not send it to me, sweetheart? Five hundred English pounds. It is so little to you, so much to me. Or shall I bring my beautiful violin and play outside your house until you throw it into my hands?”

It was signed “Thy Lover.”

“He gives the Post Restante as his address,” said I. “Well, it is a simple matter to inform the police, but I suppose you do not want to take that step?”

“Indeed. I don’t,” said the woman violently, “do you think I want the whole of this county to know? It’s bad enough as it is, young man. I’m snubbed here and there, and I’m not going to give them any other handle. Why, I’d have to clear out. I dare not show my nose in the village as it is.”

“He addresses you as ‘My Darling Mary Ann’.” said I, pointing to one passage in the preamble; “is that the name you gave to him?”

She flushed. “That was my name originally,” she admitted. “I took on Olga because it sounded more classy. That bit puzzled me, because I never told him my name was Mary Ann, and he must have wormed it out of somebody.”

“Now, tell me all about the facts of the case, Lady Purseyence,” said I. “We have the man’s side of the story, what is yours?”

She had met a “gentlemanly” foreigner at a promenade concert, it appeared. He had sat by her side, had lent her a programme, and had spoken to her entertainingly and interestingly upon the music.

They had afterwards met, and learning that he was a musician– she did not explain exactly what kind of a musician he was, but I afterwards discovered that he played second violin in the orchestra of a Blackpool hotel– she had agreed to spend her summer holiday at Blackpool where he had an engagement. And that, she swore, was as far as the matter had gone. She admitted that she thought he was a distinguished nobleman, or at least a great artiste, who was giving a series of concerts at Blackpool, and when she discovered that he was merely a plebeian hotel fiddler she left Blackpool in a hurry, lest her aristocratic friends should discover her acquaintance with so common a person.

“Now Lady Purseyence, you’ve got to be very frank with me,” said I; “you’ll swear to me that nothing else happened, that you did not– er– hold hands or anything of that sort,”

“Good heavens, no,” she exploded.

I stopped her with a wave of my hand. “You see, I must know all the facts.”

“You know all the facts,” she said tartly, “now what am I to do?”

“What is his name?” I asked her.

“Festier,” she said, “Jules Festier.”

“Do you know his London address?”

She shook her head.

“Have you seen him since?”

“No.” she said.

“Well, leave the matter with me. Lady Purseyence,” I said. “and I will do the very best I can for you.”

Being rather slack at the time I took the case into my own hands, and did not, as I ordinarily would have done, hand it over to my assistants. My first business was to inquire after Festier, and here I had many channels of information. One of my informants in Soho discovered a man who knew Festier, and to my amazement this man gave Festier a very excellent character.

“A most respectable man,” he said, “and a pretty good musician. He went back to France three months ago.” I stared at him.

“Are you sure?” He was a man whose opinion I valued.

“Quite sure,” he said emphatically.

“Has he a good record?” I asked.

“Excellent,” he said. Then, after a moment’s pause: “Wait a moment. There’s a woman in this street, Madame Visconti, who knew his wife when she was alive and with whom he corresponds. Maybe she has heard from him.”

I sat down in the little restaurant where the conversation had taken place, as my informant knew the proprietor of the restaurant, and presently he came back in triumph with a letter.

“By good luck.” he said, “Festier wrote to Madame only this morning. Here is the letter.”

The first thing I saw when I took the letter in my hand was that it was in absolutely different writing to that which Lady Purseyence had received.

To confirm the certainty that the writers were different men there occurred by good fortune the following sentence in the middle of the letter:–

“I suppose you have not seen that kind lady whom I met at the concert. I often think about her goodness to me. You remember, dear friend, that she came to Blackpool to hear me play, but had to leave owing to the illness of her mother.”

I made a mental note of this passage, and handed the letter back. That evening I telephoned to Lady Purseyence.

“What excuse did you give to Festier for returning to London from Blackpool?” I asked.

“I forget now.” she said. “Oh, yes, I remember, I told him that my mother was ill.”

“Do you mind if I come down to see you?”

“Do,” she replied. “You will easily find my house. It is the biggest for miles around.”

I smiled to myself.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.

This is a free sample. Please purchase full version of the book to continue.