Uzyskaj dostęp do ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Uznana powieść o obsesyjnej miłości i walce z samym sobą.
„Do czego to podobne, że postanawia pan mieszkać w takim miejscu jak to, i dlaczego, u Boga Ojca, pan to robi? Czy jest więc dziwne, że ludzie mówią, iż pan zwariował? To miasto jest takie małe, że nawet nie pamiętam, jak się nazywa, póki się nie zastanowię, a pan tutaj cały czas odgrywa komedię i zaskakuje mieszkańców osobliwymi pomysłami! Czy naprawdę nie mógłby pan wymyślić czegoś lepszego?”
Pewnego czerwcowego wieczoru do norweskiego miasteczka Lillesand przypływa obcy mężczyzna w aksamitnej czapce i żółtym garniturze z buteleczką trucizny w kieszeni. Johan Nagel od razu budzi wiele emocji. Wydaje się bowiem, że zna tajemnice mieszkańców. Wkrótce bez pamięci zakochuje się w córce pastora, która niedawno się zaręczyła. Zarazem uczciwy i niemoralny, arogancki i skromny szybko staje się głównym tematem rozmów.
„Szarady” to niezwykłe studium szaleństwa i egzystencji. Uważane za jedną z najwybitniejszych powieści norweskiego noblisty dopiero po ponad dziewięćdziesięciu latach doczekały się kolejnego polskiego wydania, w nowym przekładzie Marii Gołębiewskiej-Bijak.
„Nikt nie zasłużył na Nagrodę Nobla tak bardzo jak Hamsun”.
Thomas Mann
„Ta książka jest mi bardziej droga niż jakakolwiek inna, którą przeczytałem”.
Henry Miller
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 18
KNUT HAMSUN był jednym z najwybitniejszych norweskich pisarzy. Urodził się w 1859 roku jako Knud Pedersen. Był prekursorem modernistycznych tendencji w powieści psychologicznej oraz egzystencjalnej. W 1920 roku otrzymał Nagrodę Nobla w dziedzinie literatury za książkę Błogosławieństwo ziemi. Uznaniem na całym świecie cieszyły się także jego pozostałe utwory, m.in. Głód, Szarady, Pan, Wiktoria i Marzyciele. W czasie II wojny światowej zafascynował go nazizm, co spotkało się z ostrą reakcją Norwegów i wyrokiem skazującym na wysoką grzywnę za zdradę ojczyzny. W ostatnich latach życia umieszczono go w szpitalu psychiatrycznym. Zmarł w 1952 roku.
W SERII DZIEŁ PISARZY SKANDYNAWSKICH UKAZAŁY SIĘ DOTYCHCZAS:
Laura Lindstedt, Oneiron, przełożył Sebastian Musielak
Roy Jacobsen, Oczy z Rigela, przełożyła Iwona Zimnicka
Stig Dagerman, Poparzone dziecko, przełożyła Justyna Czechowska
Auður Ava Ólafsdóttir, Blizna, przełożył Jacek Godek
Jonas T. Bengtsson, Życie Sus, przełożyła Iwona Zimnicka
Roy Jacobsen, Białe morze, przełożyła Iwona Zimnicka
Carl Frode Tiller, Początki, przełożyła Katarzyna Tunkiel
Karen Blixen, Pożegnanie z Afryką, przełożyli Józef Giebułtowicz i Jadwiga Piątkowska
Helga Flatland, Współczesna rodzina, przełożyła Karolina Drozdowska
Roy Jacobsen, Niewidzialni, przełożyła Iwona Zimnicka
Tytuł oryginału: Mysterier
Copyright © by Wydawnictwo Poznańskie Sp. z o.o., 2021
Copyright © for the Polish translation by Maria Gołębiewska-Bijak, 2021
Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1892. All Rights Reserved
Published by the Agreement with Gyldendal Agency, Norway and Book/lab Literary Agency, Poland
This translation has been published with the financial support of NORLA
Redaktor prowadząca: Adriana Biernacka
Marketing i promocja: Katarzyna Kończal
Redakcja: Krystyna Podhajska
Korekta: Magdalena Owczarzak, Daria Kozierska
Projekt okładki: Ula Pągowska
ISBN 978-83-66839-39-7
Wydawnictwo Poznańskie sp. z o.o.
ul. Fredry 8, 61-701 Poznań
tel.: 61 853-99-10
www.wydawnictwopoznanskie.pl
Kształt językowy i konstrukcja Szarad