Księga sióstr - Amélie Nothomb - ebook + książka

Księga sióstr ebook

Nothomb Amélie

4,1

Ebook dostępny jest w abonamencie za dodatkową opłatą ze względów licencyjnych. Uzyskujesz dostęp do książki wyłącznie na czas opłacania subskrypcji.

Zbieraj punkty w Klubie Mola Książkowego i kupuj ebooki, audiobooki oraz książki papierowe do 50% taniej.

Dowiedz się więcej.
Opis

O książce:

Mistrzowska proza z pazurem.

Zaskakująca i wzruszająca, osobliwa historia rodzinna pełna podziwu, zazdrości, niechęci, i… rocka, którego wielbicielką jest Amélie Nothomb.

To piękna opowieść o bezwarunkowej i nieoczywistej miłości sióstr, z wątkiem autobiograficznym, ale na pewno nie książka dla grzecznych dziewczynek. Tristane i Laetitię łączy od wczesnego dzieciństwa więź o wiele silniejsza niż relacja z rodzicami zapatrzonymi w siebie nawzajem.

Świat widziany oczami „małej zgaszonej dziewczynki” zranionej słowami bliskich wywołuje śmiech i łzy, a porażająco zwięzły przekaz o relacjach rodzinnych odbiera mowę.

Przesłanie powieści: Słowa mają tę moc, którą sama im nadasz.

O autorce:

AMÉLIE NOTHOMB – urodzona w 1966 roku belgijska pisarka tworząca w języku francuskim, która od swojego debiutu (Higiena mordercy, 1992) publikuje co roku jedną powieść. Jej książki, przetłumaczone łącznie na ponad czterdzieści języków, trafiają zarówno na listy bestsellerów, jak i do programów szkolnych, są nagradzane i ekranizowane. Jest znana z kontrowersyjnych wypowiedzi i ekscentrycznego stylu bycia. W serii Collection Nouvelle ukazała się jej powieść Do pierwszej krwi.

Twórczość Amélie Nothomb charakteryzuje zwięzła forma, precyzyjny język, czarny humor, wątki groteskowe i autobiograficzne.

O tłumaczu:

Jakub Jedliński - tłumacz z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów beletrystyki i literatury faktu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jako tłumacz i czytelnik szczególnie ceni współczesną literaturę frankofońską.

Waży słowa, czasem warzy słowa.

O serii

W serii Collection Nouvelle ukazują się interesujące utwory najnowszej literatury francuskojęzycznej w znakomitych przekładach.Książki reprezentują różne odmiany powieści (od klasycznego kryminału przez thriller historyczny, powieść psychologiczną, biograficzną i feministyczną, po powieść-groteskę i powieść z wątkiem eko). Zdobyły prestiżowe nagrody literackie (Prix Goncourt, Prix Goncourt des lycéens, Prix Femina, Prix Renaudot, Prix Landerneau) lub kandydują do tych nagród i zyskały zainteresowanie szerokiej publiczności w wielu krajach.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
czytnikach certyfikowanych
przez Legimi

Liczba stron: 113

Oceny
4,1 (39 ocen)
14
16
7
1
1
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.
Sortuj według:
AgaSTAR

Nie oderwiesz się od lektury

Genialna książka.
00
Marge27

Nie oderwiesz się od lektury

Fenomenalna!
00

Popularność




Księga sióstr

Tytuł oryginału francuskiego Le livre des sœurs

Copyright © Éditions Albin Michel, Paris 2022

Copyright © Nowela, Poznań 2024

Copyright © for the translation by Jakub Jedliński

Redakcja Emilia Zwoniarska

Korekta Karolina Frąckowiak

Opracowanie graficzne i skład JNK Graftekst Justyna Nowaczyk

ISBN 978-83-67936-12-5

Wydawnictwo Nowe

Nowela sp. z o. o.

ul. Żmigrodzka 41/49, 60-171 Poznań

www.wydawnictwonowe.pl

[email protected]

Dział handlowy (+48 61) 847 40 40

[email protected]

Miłość Florenta była najważniejszym zdarzeniem w życiu Nory. Wiedziała, że nie będzie ani innej miłości, ani zdarzenia. Już nigdy nic jej się nie przytrafi.

W wieku dwudziestu pięciu lat pracowała jako księgowa w warsztacie na północy Francji. Nudę uważała za coś normalnego. Trzydziestoletni Florent był kierowcą w armii. Kiedy przyjeżdżał sprawdzić opony, widział Norę palącą przed warsztatem. Podbiła jego serce, więc zjawiał się codziennie.

– Gdyby ktoś mi powiedział, że spodobam się żołnierzowi!

– Nie jestem żołnierzem.

– Pracujesz dla wojska.

– Ty pracujesz w warsztacie. I co, jesteś mechanikiem?

To była szaleńcza miłość. Mało ze sobą rozmawiali, bo niewiele mieli do powiedzenia.

– Jak ci się podobam?

– A ja tobie?

Od kiedy się spotkali, zaczęła się tajemnica. Każde muśnięcie wywoływało iskry. Pocałunki ‒ zawroty głowy.

„Istnieją hotele” – mówiono im.

Wiedzieli o tym. Ale wiedzieli też, jak bardzo konieczny jest każdy etap. Najkrótsza rozłąka sugerowała pożegnanie, najkrótsze spotkanie ‒ niekończące się czułości. Nic nie mogli na to poradzić. Miłość to nie przelewki.

Ludzie ich studzili:

„Przejdzie wam. Namiętność jest ulotna”.

Opinie były różne: dawano im od dwóch miesięcy do trzech lat miłosnego uniesienia. „Potem to się unormuje” – twierdzili życzliwi.

O dziwo, Florent i Nora – notorycznie nieświadomi – mieli pewność, że wszyscy inni się mylą. Nie okazywali potrzeby prostowania tych opinii. Sam na sam Florent mówił Norze:

„Oni tego nie zrozumieją”.

Byli potępieni czy wybrani? To ich nie interesowało. Całkowicie akceptowali swój los.

– Weźmiemy ślub? – zapytał.

Co nie miało nic wspólnego z tradycyjnym „Wyjdziesz za mnie?”.

– Tak – odparła po prostu, jakby pytał o kolor zasłon do sypialni.

Ogłosili nowinę. Ślub miał się odbyć dwudziestego szóstego lutego.

– Lepiej poczekajcie do wiosny – doradzano im.

– Dlaczego?

Data została utrzymana.