Ojcze nasz. Streszczenie całej Ewangelii - Enzo Bianchi - ebook

Ojcze nasz. Streszczenie całej Ewangelii ebook

Bianchi Enzo

5,0
14,00 zł

lub
-50%
Zbieraj punkty w Klubie Mola Książkowego i kupuj ebooki, audiobooki oraz książki papierowe do 50% taniej.
Dowiedz się więcej.
Opis

To właśnie modlitwa Ojcze nasz stanowi miarodajny wzorzec dla oceny autentyczności i szlachetności każdej modlitwy osobistej i liturgicznej. Może wieńczyć każdą naszą rozmowę z Bogiem, jako uwierzytelniająca pieczęć: to, co jest zgodne z modlitwą Ojcze nasz, wzniesie się do samego Boga; lecz to, co jest z nią niezgodne, musi pozostać na ziemi! Enzo Bianchi – założyciel i przełożony Monastycznej wspólnoty z Bose w Piemoncie. Teolog katolicki, członek m.in. redakcji międzynarodowego czasopisma teologicznego „Concilium” oraz przeglądu biblijnego „Parola, Spirito e Vita”. Autor wielu artykułów i książek z zakresu duchowości chrześcijańskiej przetłumaczonych na kilkanaście języków. W swych pracach czerpie z Tradycji Kościoła, a jednocześnie uwzględnia zróżnicowane i rozległe realia współczesnego świata. W Polsce ukazały się m.in.: Przemodlić słowo. Wprowadzenie w lectio divina, Boże, gdzie jesteś?, Radykalizm chrześcijański, Niedziela. Dzień Pana, dzień człowieka, Miłość zwycięża śmierć, Paradoks krzyża, Zapomniana Ewangelia. Powrót do źródła, Inne życie. Rekolekcje na temat Pierwszego Listu św. Piotra, Po co i jak się modlić?

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi lub dowolnej aplikacji obsługującej format:

EPUB
MOBI

Liczba stron: 51

Oceny
5,0 (2 oceny)
2
0
0
0
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.
Sortuj według:
Nabrue

Nie oderwiesz się od lektury

Polecam. Każdy powinien ja przeczytać i przemyśleć treść.
00

Popularność




Wstęp

„Jezus pochodził z ludu, który potrafił się modlić”1, z narodu, w którym powstała księga modlitwy – Księga Psalmów – i który w księgach biblijnych pozostawił świadectwo różnych form modlitwy i różnych sposobów zwracania się do Boga. Zwoje z Qumran czy Psalmy Salomona świadczą o tym, że także w okresie od zamknięcia Starego Testamentu do redakcji Nowego Testamentu w Izraelu powstawało bardzo wiele modlitw błagalnych, pochwalnych i hymnów. A jednak Jezus zostawił swoim uczniom tylko jedną modlitwę, kilka zdań, modlitwę najkrótszą, nie będącą wielosłowiem (zob. Mt 6,7), „modlitwę najistotniejszą, bez jakiejkolwiek retoryki (w którą tak łatwo popaść na modlitwie!), bez choćby jednego słowa za dużo”2: modlitwę Ojcze nasz3.

Ojcze nasz jest owocem modlitewnego ideału Izraela. Rzeczywiście również Żyd mógłby odmawiać tę modlitwę, gdyż jest ona zgodna z wiarą i oczekiwaniami Izraela. Ta modlitwa mogłaby być odmawiana także przez muzułmanina albo przez wierzącego przedstawiciela jeszcze innej tradycji religijnej, gdyż mamy tu do czynienia z modlitwą pełną ufności do Boga. W jej tekście, odczytywanym pobieżnie, nie wymienia się imienia Jezusa; zaś prośby w niej zawarte są takie, jakie mógłby wypowiedzieć każdy wierzący: o chleb, przebaczenie, uwolnienie od prób, pokus i zła. Koniecznie trzeba podkreślić uniwersalność modlitwy Ojcze nasz4: ta modlitwa ujawnia to, czego człowiek potrzebuje, co jest naprawdę ważne w życiu, a zatem właśnie to, o co może prosić Boga w swojej modlitwie. Tak, każdy człowiek i cała ludzkość może wyrazić siebie przez modlitwę Ojcze nasz. I właśnie dlatego wydaje się być skandalicznym fakt, że w naszych czasach chrześcijanie różnych wyznań odrzucają możliwość odmawiania tej wyjątkowej modlitwy, pozostawionej nam przez Jezusa!

Dla nas, chrześcijan, modlitwa Ojcze nasz rzeczywiście jest, jak powiedział Tertulian, breviarium totius evangelii, „skrótem całej Ewangelii”5. Co więcej, możemy stwierdzić, że mamy tu do czynienia z wzorem modlitwy w całości zawartym w Nowym Testamencie. Modlitwa Pana Jezusa, Kyriosa, jest jedyną modlitwą, którą On nam dał. To w niej wyraża się pełnia Jego życia duchowego, w niej kryją się ślady Jego modlitwy odnotowanej przez ewangelie i Jego wiara przeżywana w szczególnym związku z Ojcem. Są w tej modlitwie też Jego oczekiwanie na przyjście królestwa, Jego codzienne życie, odznaczające się prostotą i dzieleniem się z innymi, Jego znajomość Boga i świata, Jego braterstwo z innymi ludźmi, Jego doświadczenie walki ze złem… Oto dlaczego, choć prawdą jest, że Ojcze nasz mogłaby być modlitwą uniwersalną, ekumeniczną, jest jednocześnie modlitwą uczniów Jezusa, wzorem ich modlitwy.

Dalsza część książki dostępna w wersji pełnej

1 J. Jeremias, Teologia del Nuovo Testamento, t. 1, Brescia 1972, s. 213.

2 B. Maggioni, Padre nostro, Milano 1995, s. 9.

3 Bibliografia dotycząca modlitwy Ojcze nasz jest obfita. W języku polskim na uwagę zasługują: Dział drugi Katechizmu Kościoła katolickiego (2759-2865), Poznań 1994 [dalej: KKK], oraz komentarze patrystyczne: Modlitwa Pańska. Komentarze greckich Ojców Kościoła IV-V w., red. K. Bielawski, Tyniec 2004; Modlitwa Pańska. Komentarze łacińskich Ojców Kościoła IV-V w., red. K. Bielawski, Tyniec 2004; Modlitwa Pańska. Komentarze średniowieczne, red. K. Bielawski, Tyniec 2004. Poza tym w ostatnim czasie ukazały się m.in. publikacje: J.A. Kłoczowski, Ojcze nasz – źródło modlitwy, Poznań 2009; abp B. Pylak, Modlitwa Pańska. Ojcze nasz jako synteza chrześcijańskiej duchowości, Lublin 2009; A. Rusconi, Ośmielamy się mówić Ojcze nasz, Kielce 2009;A. Grün, Modlitwa Ojcze nasz. Przewodnik po życiu iwierze, Poznań 2010; A. Napiórkowski OSPPE, Ojcze nasz. Medytacje zJezusem, Kraków 2010 [przyp. red. pol.].

4 Na ten temat pisała siostra Maria di Campello: „Aby być gotowym do odmówienia modlitwy Ojcze nasz trzeba pielęgnować w sobie braterstwo kosmiczne… być w jedności z braćmi jakiejkolwiek religii. Może nie wszyscy będą wierzący, lecz może kiedyś, w jakiejś chwili, wszyscy poczują, że istnieje Ojciec” – „La preghiera”, w: Sorella Maria parla. Raccolta di pensieri(1924-1961), manuskrypt, Eremo di Campello.

5 Tertulian z Kartaginy, Omodlitwie, 1, w: Odpowiedź na Słowo. Najstarsi mistrzowie chrześcijańskiej modlitwy, Wstęp i oprac. H. Pietras SJ, Kraków 1993, s. 35. W KKK 2761 zwrot ten został przetłumaczony następująco: „streszczenie całej Ewangelii” – wersję tę wykorzystano w tytule niniejszej książki [przyp. red. pol.].

I. Kontekst i struktura modlitwy Ojcze nasz

Dostępne w wersji pełnej

II. Nowość modlitwy Ojcze nasz

Dostępne w wersji pełnej

III. Komentarz do Modlitwy Pańskiej

Dostępne w wersji pełnej

Zakończenie

Dostępne w wersji pełnej

Tytuł oryginału: Il Padre nostro. Compendio di tutto il Vangelo © EDIZIONI SAN PAOLO s.r.l., 2008 Piazza Soncino, 5-20092 Cinisello Balsamo (Milano)

© Copyright by Wydawnictwo Bernardinum Sp. z o.o., 2011

Tłumaczenie: ks. Dariusz Drążek

Redakcja: Anna Jędrzycka

Nihil obstat: ks. Zdzisław Benedict cenzor ksiąg religijnych

Imprimatur: † Jan Bernard Szlaga Pelplin, 28 marca 2011 r. L.dz. 405/11/K.Ord.

Wydawnictwo „Bernardinum” Sp. z o.o.

ul. Biskupa Dominika 11, 83-130 Pelplin

tel. 58 536 17 57, fax 58 536 17 26

[email protected]

www.bernardinum.com.pl

ISBN 978-83-8333-149-2

Na zlecenie Woblink

woblink.com

plik przygotowała Katarzyna Ossowska