Uzyskaj dostęp do tej i ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Witaj w książce "Opowiadania po Hiszpańsku dla Początkujących". Ta wyjątkowa kolekcja zawiera 40 opowiadań, które zostały starannie wybrane, aby pomóc Ci w nauce języka hiszpańskiego. Każde opowiadanie jest przetłumaczone na polski, co ułatwia zrozumienie i śledzenie historii. Ponadto, po każdym opowiadaniu znajdziesz ćwiczenia wraz z odpowiedziami, które pomogą Ci utrwalić zdobytą wiedzę.
Opowiadania zawarte w tej książce są zróżnicowane tematycznie i stopniem trudności, ale wszystkie są dostosowane do poziomu początkującego. Znajdziesz tu historie codzienne, a także bardziej emocjonujące przygody. Każde opowiadanie ma na celu rozwinięcie Twojej znajomości języka hiszpańskiego w sposób przyjemny i angażujący.
Ćwiczenia, które towarzyszą każdemu opowiadaniu, zostały zaprojektowane tak, aby sprawdzić Twoje zrozumienie tekstu i pomóc Ci w nauce nowych słów oraz struktur gramatycznych. Dzięki nim będziesz mógł systematycznie rozwijać swoje umiejętności językowe.
Mam nadzieję, że ta książka stanie się dla Ciebie nie tylko narzędziem do nauki, ale także źródłem radości i satysfakcji z poznawania nowego języka. Życzę Ci wiele przyjemności z czytania i nauki!
Buena suerte y feliz lectura! (Powodzenia i miłej lektury!)
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 104
Odsłuch ebooka (TTS) dostepny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:
Opowiadania po Hiszpańsku dla Początkujących
Daria Gałek
Published by pearnet, 2024.
While every precaution has been taken in the preparation of this book, the publisher assumes no responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from the use of the information contained herein.
OPOWIADANIA PO HISZPAŃSKU DLA POCZĄTKUJĄCYCH
First edition. June 5, 2024.
Copyright © 2024 Daria Gałek.
Written by Daria Gałek.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Title Page
Copyright Page
Wstęp
Rady dla Uczących się Czytać Opowiadania po Hiszpańsku
Capítulo 1. Día en la escuela / Dzień w szkole
Capítulo 2. Un paseo por el parque / Spacer po parku
Capítulo 3. Compras en el supermercado / Zakupy w supermarkecie
Capítulo 4. La familia de Pablo / Rodzina Pabla
Capítulo 5. El cumpleaños de Jorge / Urodziny Jorge
Capítulo 6. Un día de playa / Dzień na plaży
Capítulo 7. En la estación de tren / Na stacji kolejowej
Capítulo 8. Mi mascota / Mój zwierzak
Capítulo 9. Un día lluvioso / Deszczowy dzień
Capítulo 10. La cena en casa / Obiad w domu
Capítulo 11. Visita al zoo / Wizyta w zoo
Capítulo 12. Un día en la montaña / Dzień w górach
Capítulo 13. Mi mejor amigo / Mój najlepszy przyjaciel
Capítulo 14. La fiesta en el barrio / Impreza w sąsiedztwie
Capítulo 15. La visita al médico / Wizyta u lekarza
Capítulo 16. Mi habitación / Mój pokój
Capítulo 17. El partido de fútbol / Mecz piłki nożnej
Capítulo 18. Un viaje en avión / Podróż samolotem
Capítulo 19. Mi clase de español / Moja lekcja hiszpańskiego
Capítulo 20. La biblioteca / Biblioteka
Capítulo 21. Una tarde de cine / Popołudnie w kinie
Capítulo 22. El festival de música / Festiwal muzyczny
Capítulo 23. Un paseo en bicicleta / Wycieczka rowerowa
Capítulo 24. La clase de arte / Lekcja sztuki
Capítulo 25. Un día de nieve / Śnieżny dzień
Capítulo 26. El museo de historia / Muzeum historyczne
Capítulo 27. Mi desayuno favorito / Moje ulubione śniadanie
Capítulo 28. Un día en el campo / Dzień na wsi
Capítulo 29. La visita al dentista / Wizyta u dentysty
Capítulo 30. La feria del libro / Targi książki
Capítulo 31. Un paseo por el centro / Spacer po centrum miasta
Capítulo 32. Un día en el oceanario / Dzień w oceanarium
Capítulo 33. La fiesta de fin de año / Impreza na zakończenie roku
Capítulo 34. La clase de música / Lekcja muzyki
Capítulo 35. El trabajo nuevo / Nowa praca
Capítulo 36. Un día en el gimnasio / Dzień na siłowni
Capítulo 37. El taller de fotografía / Warsztaty fotograficzne
Capítulo 38. La clase de baile / Lekcja tańca
Capítulo 39. El primer día de vacaciones / Pierwszy dzień wakacji
Capítulo 40. Visita a los abuelos / Wizyta u dziadków
Ejercicios
Soluciones
Sign up for Daria Gałek's Mailing List
Witaj w książce "Opowiadania po Hiszpańsku dla Początkujących". Ta wyjątkowa kolekcja zawiera 40 opowiadań, które zostały starannie wybrane, aby pomóc Ci w nauce języka hiszpańskiego. Każde opowiadanie jest przetłumaczone na polski, co ułatwia zrozumienie i śledzenie historii. Ponadto, po każdym opowiadaniu znajdziesz ćwiczenia wraz z odpowiedziami, które pomogą Ci utrwalić zdobytą wiedzę.
Opowiadania zawarte w tej książce są zróżnicowane tematycznie i stopniem trudności, ale wszystkie są dostosowane do poziomu początkującego. Znajdziesz tu historie codzienne, a także bardziej emocjonujące przygody. Każde opowiadanie ma na celu rozwinięcie Twojej znajomości języka hiszpańskiego w sposób przyjemny i angażujący.
Ćwiczenia, które towarzyszą każdemu opowiadaniu, zostały zaprojektowane tak, aby sprawdzić Twoje zrozumienie tekstu i pomóc Ci w nauce nowych słów oraz struktur gramatycznych. Dzięki nim będziesz mógł systematycznie rozwijać swoje umiejętności językowe.
Mam nadzieję, że ta książka stanie się dla Ciebie nie tylko narzędziem do nauki, ale także źródłem radości i satysfakcji z poznawania nowego języka. Życzę Ci wiele przyjemności z czytania i nauki!
Buena suerte y feliz lectura! (Powodzenia i miłej lektury!)
Czytanie opowiadań po hiszpańsku może być zarówno przyjemne, jak i bardzo skuteczne w nauce nowego języka. Aby w pełni skorzystać z zawartych w tej książce opowiadań, warto zastosować kilka prostych, ale skutecznych strategii. Oto kilka rad, które mogą Ci pomóc:
1. Czytaj na głos: Czytanie na głos pomaga w poprawie wymowy i płynności. Usłyszysz, jak brzmią słowa i zdania, co jest niezwykle pomocne w nauce języka obcego.
2. Nie bój się popełniać błędów: Nauka nowego języka to proces, w którym popełnianie błędów jest naturalne i nieuniknione. Każdy błąd to okazja do nauki i poprawy.
3. Skup się na zrozumieniu ogólnego sensu: Na początku nie musisz rozumieć każdego słowa. Skoncentruj się na zrozumieniu ogólnego sensu opowiadania. Z czasem zrozumiesz coraz więcej szczegółów.
4. Wykorzystaj tłumaczenie: Każde opowiadanie w tej książce jest przetłumaczone na polski. Korzystaj z tłumaczeń, aby lepiej zrozumieć tekst hiszpański, ale staraj się najpierw przeczytać oryginalny tekst, zanim spojrzysz na tłumaczenie.
5. Rób notatki: Zapisuj nowe słowa i zwroty, które napotkasz podczas czytania. W ten sposób możesz do nich wracać i utrwalać swoją wiedzę.
6. Uzupełniaj ćwiczenia po każdym opowiadaniu: Ćwiczenia są kluczowym elementem nauki. Rozwiązuj je starannie, aby sprawdzić swoje zrozumienie tekstu i utrwalić nowe słownictwo oraz struktury gramatyczne.
7. Czytaj regularnie: Regularność jest kluczem do sukcesu w nauce języka. Staraj się czytać codziennie, nawet jeśli to tylko kilka minut. Regularne czytanie pomoże Ci stopniowo rozwijać umiejętności językowe.
8. Powtarzaj czytanie: Nie bój się wracać do przeczytanych już opowiadań. Powtarzanie pomoże Ci lepiej zrozumieć tekst i utrwalić nowe słowa oraz struktury gramatyczne.
9. Korzystaj z kontekstu: Jeśli napotkasz trudne słowo, spróbuj zgadnąć jego znaczenie na podstawie kontekstu. To umiejętność, która bardzo przyda Ci się w nauce języka.
10. Miej cierpliwość: Nauka języka to proces, który wymaga czasu. Bądź cierpliwy i konsekwentny, a z pewnością zauważysz postępy.
Pamiętaj, że nauka języka to nie tylko zdobywanie wiedzy, ale także czerpanie radości z odkrywania nowej kultury i sposobów wyrażania się.
Ana se despertó temprano como todas las mañanas. Se vistió rápidamente y fue al comedor para desayunar. Su madre ya había preparado tostadas con mermelada y un vaso de leche caliente.
"¡Date prisa Ana! No querrás llegar tarde a la escuela otra vez", dijo su madre mientras recogía los platos.
Ana asintió y metió sus libros en la mochila. Salió de casa y caminó unas cuadras hasta llegar al colegio. En el patio, algunos de sus amigos ya estaban jugando.
La campana sonó y todos los niños formaron una fila para entrar al edificio. La primera clase era de matemáticas. Ana prestó mucha atención mientras la maestra explicaba las sumas y restas en la pizarra.
Después tuvieron una hora de recreo. Ana y sus amigas jugaron a la rayuela y comieron un pequeño refrigerio.
Las siguientes clases fueron de lectura y ciencias naturales. Ana disfrutaba mucho aprender sobre los animales y las plantas.
Cuando sonó la campana de salida, Ana recogió sus cosas y se dirigió a la puerta principal. Su madre ya la estaba esperando para caminar juntas a casa.
***
Ana obudziła się wcześnie jak każdego ranka. Szybko się ubrała i poszła do jadalni na śniadanie. Jej mama już przygotowała tosty z dżemem i szklankę ciepłego mleka.
"Pospiesz się, Ana! Nie chcesz znowu spóźnić się do szkoły", powiedziała jej mama, zbierając talerze.
Ana skinęła głową i włożyła książki do plecaka. Wyszła z domu i przeszła kilka przecznic, aż dotarła do szkoły. Na boisku niektórzy z jej przyjaciół już się bawili.
Zadzwonił dzwonek i wszystkie dzieci ustawiły się w kolejce, aby wejść do budynku. Pierwszą lekcją była matematyka. Ana uważnie słuchała, gdy nauczycielka wyjaśniała dodawanie i odejmowanie na tablicy.
Potem mieli godzinę przerwy. Ana i jej koleżanki grały w klasy i jadły małą przekąskę.
Następne lekcje to były czytanie i przyroda. Ana bardzo lubiła uczyć się o zwierzętach i roślinach.
Kiedy zadzwonił dzwonek na koniec zajęć, Ana zebrała swoje rzeczy i skierowała się do głównego wejścia. Jej mama już na nią czekała, aby razem wrócić do domu.
María y su mamá salieron de casa y caminaron hacia el parque cercano. Era un día soleado y caluroso. El parque estaba lleno de personas disfrutando del buen tiempo.
Vieron a niños pequeños jugando en los columpios y corriendo por el césped verde y suave. Pájaros cantaban alegres canciones entre las ramas de los árboles altos. Flores de colores brillantes adornaban los senderos del parque.
La mamá señaló una ardilla trepando por el tronco rugoso de un gran roble. "¡Mira aquella ardilla, María!", dijo con una sonrisa. María observó con sus grandes ojos al pequeño animal moverse ágilmente.
Continuaron caminando y llegaron a una fuente de agua cristalina. María tomó unas monedas de su bolsillo y las arrojó al agua, cerrando los ojos para pedir un deseo. Después, siguieron explorando los rincones del parque.
Vieron mariposas revoloteando de flor en flor, libando el dulce néctar. El aroma de las flores de primavera inundaba el aire fresco. En la copa de un árbol frondoso, avistaron un nido de pájaros entre las ramas. La mamá le explicó a María en voz baja que debían caminar en silencio para no asustar a las aves. María asintió, maravillada con la belleza natural que las rodeaba.
***
María i jej mama wyszły z domu i poszły w kierunku pobliskiego parku. Był to słoneczny i gorący dzień. Park był pełen ludzi korzystających z dobrej pogody.
Zobaczyły małe dzieci bawiące się na huśtawkach i biegnące po zielonym i miękkim trawniku. Ptaki śpiewały radosne piosenki między gałęziami wysokich drzew. Kolorowe kwiaty ozdabiały ścieżki parku.
Mama wskazała wiewiórkę wspinającą się po chropowatym pniu dużego dębu. "Popatrz na tamtą wiewiórkę, Mario!", powiedziała z uśmiechem. María obserwowała z wielkimi oczami małe zwierzątko poruszające się zwinne.
Kontynuowali spacer i dotarli do fontanny z krystalicznie czystą wodą. María wzięła kilka monet z kieszeni i wrzuciła je do wody, zamykając oczy, aby złożyć życzenie. Następnie kontynuowali eksplorację zakątków parku.
Zobaczyli motyle fruwające z kwiatu na kwiat, pijące słodki nektar. Aromat kwiatów wiosennych napełniał świeże powietrze. Na szczycie gęstego drzewa dostrzegli gniazdo ptaków między gałęziami. Mama tłumaczyła Marii cicho, żeby chodziły bezszelestnie, aby nie przestraszyć ptaków. María skinęła głową, zachwycona naturalnym pięknem, które ich otaczało.
William necesitaba comprar algunas cosas para su nuevo apartamento. Fue al supermercado cerca de su casa.
Cuando entró, tomó un carrito de compras. Primero fue al pasillo de frutas y verduras. Vio muchas opciones frescas. Eligió algunas manzanas rojas, plátanos amarillos y zanahorias anaranjadas. Las puso en el carrito.
Luego pasó al área de carnes. Vio pollo, carne de res y salchichas. Decidió llevar un poco de pollo y algunas salchichas para hacer comidas sencillas. Las agregó al carrito.
Después fue al pasillo de productos lácteos. Tomó un cartón de leche, un paquete de queso y un yogur de fresa. Continuó caminando por el supermercado.
En el pasillo de panadería, vio panes recién horneados. Escogió un pan integral y algunos bollos dulces. Los puso con cuidado en el carrito.
Cuando terminó de comprar todo lo que necesitaba, se dirigió a las cajas registradoras. Había una fila larga pero avanzaba rápido. Cuando le tocó su turno, puso todos los artículos en la banda transportadora.
La cajera pasó cada producto por el escáner. William pagó con su tarjeta de débito. La cajera le entregó las bolsas con sus compras. William salió del supermercado contento de haber logrado hacer sus compras exitosamente.
***
William potrzebował kupić kilka rzeczy do swojego nowego mieszkania. Poszedł do pobliskiego supermarketu.
Kiedy wszedł, wziął wózek na zakupy. Najpierw poszedł do działu owoców i warzyw. Widział wiele świeżych opcji. Wybrał kilka czerwonych jabłek, żółtych bananów i pomarańczowych marchewek. Włożył je do wózka.
Następnie przeszedł do działu mięsa. Zobaczył kurczaka, wołowinę i kiełbaski. Zdecydował się wziąć trochę kurczaka i kilka kiełbasek, żeby zrobić proste posiłki. Dodał je do wózka.
Potem poszedł do działu nabiału. Wziął karton mleka, paczkę sera i jogurt truskawkowy. Kontynuował spacer po supermarkecie.
Na dziale pieczywa zobaczył świeżo wypieczone chleby. Wybrał chleb pełnoziarnisty i kilka słodkich bułek. Ostrożnie włożył je do wózka.
Kiedy skończył kupować wszystko, czego potrzebował, udał się do kas. Była długa kolejka, ale poruszała się szybko. Kiedy przyszła jego kolej, położył wszystkie produkty na taśmie.
Kasjerka zeskanowała każdy produkt. William zapłacił kartą debetową. Kasjerka wręczyła mu torby z zakupami. William wyszedł ze sklepu zadowolony, że udało mu się pomyślnie zrobić zakupy.
Pablo tiene una familia pequeña pero feliz. En su casa viven su papá Luis, su mamá Anita, su hermana Marta y su abuela Rosa.
Luis es alto y tiene el pelo corto y negro. Es un hombre trabajador y responsable. Además de cocinar, le gusta arreglar cosas alrededor de la casa. Siempre está dispuesto a ayudar a los demás. En su tiempo libre, disfruta viendo partidos de fútbol en la televisión.
Anita es amable y cariñosa, y siempre está lista para escuchar a sus hijos. Además de ser profesora, es una excelente cocinera y a menudo prepara deliciosas recetas para la familia. Le gusta cultivar plantas en el jardín y enseñar a sus hijos sobre la naturaleza.
Marta, la hermana menor de Pablo, es una niña muy enérgica y curiosa. Siempre está lista para explorar y descubrir cosas nuevas. Le encanta dibujar y hacer manualidades. Es muy creativa y sus padres siempre están sorprendidos por sus ideas innovadoras.
Rosa, la abuela de Pablo, es el corazón de la familia. Siempre tiene una sonrisa en el rostro y un consejo sabio para dar. Además de las galletas, le gusta tejer y hacer punto. Sus nietos adoran escuchar sus historias sobre tiempos pasados y aprender de su experiencia.
Juntos, forman un equipo fuerte y unido que enfrenta los desafíos y celebra las alegrías de la vida.
***
Pablo ma małą, ale szczęśliwą rodzinę. W ich domu mieszkają tata Luis, mama Anita, siostra Marta i babcia Rosa.
Luis jest wysoki i ma krótkie, czarne włosy. Jest pracowitym i odpowiedzialnym mężczyzną. Oprócz gotowania lubi naprawiać rzeczy wokół domu. Zawsze chętnie pomaga innym. W wolnym czasie lubi oglądać mecze piłki nożnej w telewizji.
Anita jest miła i serdeczna, zawsze gotowa wysłuchać swoich dzieci. Oprócz bycia nauczycielką, jest doskonałą kucharką i często przygotowuje pyszne potrawy dla rodziny. Lubuje się w uprawie roślin w ogrodzie i uczeniu swoich dzieci o naturze.
Marta, młodsza siostra Pabla, jest bardzo energicznym i ciekawskim dzieckiem. Zawsze gotowa jest odkrywać nowe rzeczy. Uwielbia rysować i wykonywać prace plastyczne. Jest bardzo kreatywna, a jej rodzice zawsze są zaskoczeni jej innowacyjnymi pomysłami.
Rosa, babcia Pabla, jest sercem rodziny. Zawsze ma uśmiech na twarzy i mądry poradnik do udzielenia. Oprócz pieczenia ciasteczek, lubi też robić na drutach i szydełkować. Jej wnuki uwielbiają słuchać jej opowieści o przeszłości i uczyć się z jej doświadczenia.
Razem tworzą silny i zjednoczony zespół, który stawia czoło wyzwaniom i celebruje radości życia.
Jorge está muy emocionado porque hoy es su cumpleaños. Va a cumplir siete años y quiere celebrarlo con sus amigos del colegio. Desde la semana pasada, le ha estado contando a todos sus compañeros que va a hacer una gran fiesta de cumpleaños en su casa.
La mamá de Jorge ha estado preparando todo para la celebración. Compró un gran pastel de chocolate con glaseado y velas, globos de colores y gorros de cumpleaños. Jorge ayudó a decorar la sala con serpentinas y carteles de "Feliz Cumpleaños".
Cuando llegaron los invitados, Jorge los recibió con una gran sonrisa. Todos le dieron regalos envueltos en papeles brillantes. Jugaron a las escondidas, compitieron en carreras de sacos y rompieron una piñata llena de dulces. El payaso hacía trucos graciosos y globos de animales para entretenerlos.
Después, todos cantaron "Cumpleaños Feliz" mientras Jorge soplaba las velas del pastel. Hizo un deseo antes de apagar las velitas. Luego, repartieron rebanadas de pastel a todos los niños. Cada uno de los invitados disfrutó de su rebanada de pastel con gran entusiasmo.
Al final, Jorge agradeció a todos por venir y por hacer que su día fuera tan especial. Estaba muy feliz de tener amigos tan increíbles.
***
Jorge jest bardzo podekscytowany, ponieważ dziś były jego urodziny. Kończy siedem lat i chce świętować je ze swoimi przyjaciółmi ze szkoły. Od zeszłego tygodnia mówił wszystkim swoim kolegom, że urządzi wielką imprezę urodzinową w swoim domu.
Mama Jorge przygotowywała wszystko na przyjęcie. Kupiła duży tort czekoladowy z lukrem i świeczkami, kolorowe balony oraz czapki urodzinowe. Jorge pomagał w dekorowaniu salonu serpentynami i plakatami "Wszystkiego najlepszego".
Kiedy goście przybyli, Jorge przywitał ich z wielkim uśmiechem. Wszyscy przynieśli prezenty zapakowane w błyszczący papier. Bawili się w chowanego, rywalizowali w biegach w workach i rozbijali piñatę pełną słodyczy. Klaun robił zabawne sztuczki i dmuchane zwierzątka z balonów, żeby ich zabawić.
Potem wszyscy śpiewali "Sto lat", gdy Jorge dmuchał świeczki na torcie. Złożył sobie życzenie przed zdmuchnięciem świeczek. Następnie podzielono kawałki tortu między wszystkie dzieci. Każdy z gości z wielkim entuzjazmem zajadał się swoim kawałkiem ciasta.
Na koniec Jorge podziękował wszystkim za przybycie i uczynienie jego dnia tak wyjątkowym. Był bardzo szczęśliwy, że ma tak niesamowitych przyjaciół.
Carla se despertó temprano aquella mañana, emocionada por pasar un día en la playa con su familia. Después de desayunar, empacó una mochila con toallas, protector solar y algunos juguetes para la playa.
Cuando llegaron, el sol brillaba fuerte y la arena estaba muy caliente. Carla y su hermanito Hugo corrieron hacia el agua, riendo y salpicando. Sus padres extendieron las toallas de playa y colocaron una sombrilla grande para hacer sombra.
"¡Ven, Carla!" Gritó Hugo desde el agua. "¡Está muy rica!"
Carla se unió a su hermano y jugaron a perseguirse y enterrarse en la arena. Pablo construyó un pequeño castillo de arena y Carla lo decoró con conchas que encontró.
Después de un rato, la papá los llamó para comer. Sacó bocadillos, frutas y refrescos de una nevera portátil. Carla probó ricas aceitunas y jamón serrano por primera vez.
"¿Te gusta la comida, Carla?" Preguntó su papá sonriendo.
"¡Sí, me encanta!" Respondió Carla con entusiasmo.
Pasaron la tarde tomando el sol, leyendo cuentos y caminando por la playa. Carla recogió muchas conchas bonitas como recuerdos. Al atardecer, empacaron sus cosas y regresaron a casa, cansados pero felices después de un lindo día en la playa.
***
Carla wstała wcześnie rano tego dnia, podekscytowana dniem spędzonym na plaży z rodziną. Po śniadaniu spakowała plecak z ręcznikami, kremem do opalania i kilkoma zabawkami na plażę.