Uzyskaj dostęp do tej i ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Angielski w skojarzeniach. MemoSłówka 1 to pod wieloma względami niezwykła publikacja do nauki języka angielskiego. Głównym i niespotykanym w innych podręcznikach atutem są skojarzenia angielskich słówek prezentowane poprzez zabawne ilustracje wykonane przez profesjonalnego grafika. Dzięki tym humorystycznym rysunkom nauka słówek jest nie tylko szybka i efektywna, ale również przyjemna. Ponadto, w krótkich opowiadaniach zatytułowanych ,,Ze wspomnień belfra” autor zawarł cenne i inspirujące wskazówki, które pomogą czytelnikom opanować język obcy.
Czytelnicy mają do dyspozycji darmowe pliki z nagraną wymową nauczanego słownictwa. Ponadto, publikacja zawiera odnośniki do ćwiczeń ze słuchania zamieszczonych na dedykowanym kanale YouTube. Celem książki jest prezentacja nauki słówek języka angielskiego w skojarzeniach jak najszerszemu gronu odbiorców: zarówno przedszkolakom jak i seniorom, początkującym jak i zaawansowanym.
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 55
Odsłuch ebooka (TTS) dostepny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:
Krzysztof Potyrała
Angielski w skojarzeniach
MemoSłówka 1
Copyright by Krzysztof Potyrała
Autor - Krzysztof Potyrała
Tytuł: Angielski w skojarzeniach. MemoSłówka 1
Wykonanie ilustracji, okładka i grafika - Kaja Kleśta
Nagrania audio, wideo, skład publikacji - Krzysztof Potyrała
Korekta - Alicja Słowik, Katarzyna Waligórska
Wydanie pierwsze
ISBN 978-83-938776-0-7
Wydawca:
GoodMemory.pl ul. Kruszcowa 25 70-730 Szczecin Email: [email protected]
Autor oraz Wydawnictwo informują, że mówiące zwierzęta przedstawione w niniejszej publikacji są fikcyjne. Autor oraz Wydawnictwo nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z wykorzystania informacji zawartych w niniejszej publikacji.
Niniejsza publikacja ani żaden jej fragment nie mogą być kopiowane, ani w jakikolwiek inny sposób reprodukowane, powielane, ani odczytywane w środkach publicznego przekazu bez pisemnej zgody wydawcy. Wykonywanie kopii metodą kserograficzną, fotograficzną, a także kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym lub innym powoduje naruszenie praw autorskich niniejszej publikacji.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
All rights reserved.
Darmowe pliki dźwiękowe z wymową nauczanych słówek:
Aby bezpłatnie pobrać pliki dźwiękowe z wymową słownictwa nauczanego w niniejszej publikacji, wejdź na stronę www.goodmemory.pl i w zakładce „Produkty” wybierz „Nagrania mp3 - Angielski w skojarzeniach. MemoSłówka 1”, a następnie kliknij na link „Pliki do pobrania”.
Konwersja do epub A3M Agencja Internetowa
Lista proponowanych aplikacji do przeglądania ebooka, które odczytują znaki transkrypcji fonetycznej: http://goodmemory.pl/pl/i/Rekomendowane-aplikacje-do-czytania-ebookow/24
Mojej żonie Ani
oraz córkom Oli i Hani
Szukajcie najpierw Królestwa Bożego
i sprawiedliwości jego,
a wszystko inne będzie wam dodane.
Mt 6:33
Gdy ukończyłem szkołę średnią, postanowiłem studiować angielski. Nie dlatego, aby zostać nauczycielem, lecz by nauczyć się języka i później podjąć decyzję o tym, co chcę w życiu robić. W czasie praktyk studenckich i pracy na kursach językowych w trakcie studiów stwierdziłem, że praca nauczyciela przynosi mi ogromną satysfakcję. Lubię patrzeć jak uczniowie dorastają, zdobywają wiedzę i stają się coraz bardziej niezależni.
Po ukończeniu kolegium języka angielskiego stwierdziłem, że czas rozejrzeć się za stałą pracą. Poszedłem do szkoły średniej, którą ukończyłem trzy lata wcześniej. I tak trafiłem do grona moich byłych belfrów, którzy teraz zostali moimi kolegami z pracy.
Po rozpoczęciu pracy z młodzieżą pojawiły się małe problemy. Podczas zajęć uczniowie zaczęli zadawać pytania testujące moją znajomość różnego rodzaju słownictwa.
- Proszę pana, jak jest po angielsku „zatrzask”?
- Jak się mówi „wachlarz” po angielsku?
No przecież uczyłem się tych słów na studiach, ale …. zapomniałem. Trzy lata studiów, wkuwania słówek i zwrotów, a tak sporo uleciało. Szkoda, bo naprawdę się starałem. Po jakimś czasie przypomniałem sobie o technikach łatwego zapamiętywania nowych słów, zwanych ogólnie mnemotechniką, których uczono nas w kolegium. Zacząłem uczyć się nowego słownictwa poprzez skojarzenia. Z biegiem czasu zaprezentowałem swoim uczniom naukę słów przez skojarzenia. Połknęli bakcyla! Zaczęli rysować skojarzenia i przedstawiać je swoim rówieśnikom na moich lekcjach. Od kilkunastu lat mojej pracy jako nauczyciel, najpierw w szkole średniej, potem w gimnazjum, a obecnie na uczelni i różnych kursach - dla urozmaicenia zajęć prezentuję, jak kojarzyć słowa języka angielskiego.
Od wielu lat nosiłem się z zamiarem opublikowania swoich doświadczeń z mnemotechniką. Aż wreszcie w sierpniu 2013 roku zabrałem się do pisania tego ebooka. Trwało to dłużej i kosztowało mnie więcej pracy niż przypuszczałem, ale udało się. Jeśli po lekturze tej publikacji stwierdzisz, że warto, aby przeczytali ją Twoi znajomi, poleć im „Angielski w skojarzeniach.”
Ten ebook jest skierowany zarówno do początkujących jak i zaawansowanych, młodszych i starszych. Ponieważ jest to moja pierwsza publikacja tego typu, starałem się, aby była przyjazna dla szerokiego grona odbiorców.
Życzę owocnej nauki!
Krzysiek Potyrała
Szczecin, w maju, w Dniu Flagi RP w 2014 roku
Zapamiętywanie angielskiego słowa
Aby nauczyć się angielskiego słowa cot, które czyta się /kɒt/, czyli „kot”, i oznacza po polsku łóżeczko (dla dziecka), należy poszukać podobnego znanego nam słowa. Myślę, że dla większości Polaków tym słowem, fachowo nazywanym słowem-kluczem, będzie polski wyraz „kot”, jak w wyrażeniu „kot w butach”. Czyli mamy następującą sytuację:
Ponieważ większość osób uczących się ma dobrą pamięć wzrokową, w trakcie nauki należy posłużyć się obrazem, który będzie kojarzył nowe słowo cot /kɒt/ łóżeczko (dla dziecka) ze słowem „kot”. Spójrz na ilustrację na następnej stronie. Ilustracja ta pomoże Ci zapamiętać znaczenie słowa cot.
Na powyższej ilustracji widzimy „kota”, który chodzi po łóżeczku dla dziecka (ang. cot).
Przypominanie sobie polskiego znaczenia angielskiego słowa
Zastanawiamy się, jakie jest znaczenie słowa cot.
Szukamy w pamięci słowa-klucza, które pomoże nam przypomnieć sobie znaczenia słowa cot.
Przypominamy sobie ilustrację ze słowem-kluczem.
W ilustracji, którą pamiętamy, widzimy, że kot chodzi po łóżeczku dla dziecka i już wiemy, że cot oznacza łóżeczko dla dziecka.
W tym ebooku będziemy prezentowali nowe słowa w sposób przedstawiony poniżej. Najpierw zobaczysz angielskie słowo, jego wymowę oraz znaczenie. Następnie pod spodem będzie słowo-klucz lub słowa-klucze proponowane do skojarzenia tego angielskiego słowa.
cot /kɒt/ łóżeczko (dla dziecka)
słowo-klucz: kot
W zadaniu 3 będziesz mogła / mógł usłyszeć wymowę pojedynczych słów, które są zapisane w formacie mp3. Aby bezpłatnie pobrać pliki dźwiękowe z wymową słownictwa nauczanego w niniejszej publikacji, wejdź na stronę www.goodmemory.pl i w zakładce „Produkty” wybierz „Nagrania mp3 - Angielski w skojarzeniach. MemoSłówka 1”, a następnie kliknij na link „Pliki do pobrania”. Słowo cot /kɒt/ łóżeczko (dla dziecka) jest ostatnim słowem w pliku (ścieżka dźwiękowa nr 71).
Ten wstęp zakończę w nietypowy sposób. Opowiem Wam jedną z historii z cyklu: Ze wspomnień belfra. Zapraszam na następną stronę.
Ze wspomnień belfra 1
A jednak to działa!
Podczas zajęć ze studentami, którzy byli na zaawansowanym poziomie, prezentowałem ilustracje ze skojarzeniami. Po obejrzeniu kilkunastu ilustracji i krótkiej powtórce pan Patryk tak skomentował moje wysiłki.
- Well, these pictures are pretty nice, but I don’t find this technique useful. When I want to learn new words I just memorise them and that’s it.
Przekładając to z języka Szekspira na język Kochanowskiego:
- Te rysunki są całkiem ładne, ale ten sposób do mnie nie przemawia. Kiedy chcę nauczyć się nowych słówek, po prostu uczę się ich na pamięć i tyle.
Pozostała część grupy wydawała się podzielać jego zdanie. Z doświadczenia wiem, że grupy na wyższym poziomie, które uczyły się angielskiego bez skojarzeń, mają już swoje własne sprawdzone sposoby przyswajania słownictwa, a oglądanie ilustracji, kojarzenie oraz przypominanie sobie, o co w nich chodziło, wydaje się być im niepotrzebne.
Tydzień później pan Patryk, zanim wszedł do sali, powiedział entuzjastycznie.
- To jednak działa! Dziś rano, gdy szykowałem się na uczelnię, przypominałem sobie wszystkie rysunki i znaczenie słów. Zwracam honor.
A jednak działa. No pewnie, że działa! Wierzę, że niebawem sami przekonacie się o tym.
Zadanie 1. Sprawdź, czy rozumiesz angielskie słowa przedstawione w tabeli poniżej. Jeżeli znasz część z nich lub wszystkie, gratuluję! Jeżeli nie, to mam nadzieję, że wkrótce je poznasz, skojarzysz i zapamiętasz na dobre.
cock
lizard
goose
mole
deer
eel
blackbird
rat
herring
cod
Zadanie 2. Popatrz uważnie na ilustracje zamieszczone na następnych stronach oraz przeczytaj dialogi i opisy, które znajdują się na ilustracjach lub pod nimi. Pamiętaj: Haste makes waste – Śpiesz się powoli.
cock /kɒk/ kogut
słowo-klucz: kok
goose /gu:s/ gęś
słowo-klucz: guz
mole /məʊl/ kret
słowo-klucz: mole
rat /ræt/ szczur
słowo-klucz: ratunku
deer /dɪə(r)/ jeleń
słowo-klucz: dear /dɪə(r)/ drogi, szanowny
Mój DROGI JELENIU…
lizard /’lɪzəd/ jaszczurka
słowo-klucz: lizak
blackbird /’blækbᴈ:d/ kos
słowa-klucze: black /blæk/ czarny, bird /bᴈ:d/ ptak
Nie jestem tylko CZARNYM PTAKIEM. Nazywam się KOS.
herring /’herɪŋ/ śledź
słowa-klucze: her /hə(r)/ jej, ring /rɪŋ/ pierścionek
Pan Śledź daje jej pierścionek (z rubinem :).
eel /i:l/ węgorz
słowo-klucz: ill /ɪl/ chory
Ten WĘGORZ musi być naprawdę CHORY.
cod /kɒd/ dorsz
słowo-klucz: kod (pocztowy)
Zadanie 3. Posłuchaj i powtórz wymowę słów (ścieżki dźwiękowe 1-10).
1. cock /kɒk/ kogut
2. goose /gu:s/ gęś
3. mole /məʊl/ kret
4. rat /ræt/ szczur
5. deer /dɪə(r)/ jeleń
6. lizard /’lɪzəd/ jaszczurka
7. blackbird /’blækbᴈ:d/ kos
8. herring /’herɪŋ/ śledź
9 cod /kɒd/ dorsz
10. eel /i:l/ węgorz
Zadanie 4. Uzupełnij poniższą tabelę. Jeżeli nie jesteś w stanie od razu przypomnieć sobie słów-kluczy lub polskich znaczeń, poczekaj. Pozwól, by Twój umysł miał czas na poszukanie odpowiedzi.
Lp.
angielskie słowo
słowo-klucz / słowa-klucze
polskie znaczenie
cock
kok - kogut patrzył na kok paniusi
kogut
goose
mole
rat
deer
lizard
blackbird
herring
eel
cod
Gdy będziesz miał/a problemy z przypomnieniem sobie niektórych słów-kluczy, a następnie polskiego znaczenia, jeszcze raz przypatrz się dokładnie ilustracjom i wtedy dokończ powyższe zadanie.
Zadanie 5. Kliknij na poniższy link, aby przejść do filmu na kanale YouTube1 i wykonać polecenie: Posłuchaj słów i podaj ich polskie znaczenie.
Link: https://www.youtube.com/watch?v=JwGqljbXndo
Zadanie 6. Uzupełnij wypowiedzenia (1-10) poniższymi słowami.
Zadanie dla bardziej wtajemniczonych
blackbird
goose
lizard
cod
cock
deer
eel
herring
mole
rat
1. A bird that is like a duck but is larger - …………………………….
2. An adult male chicken - …………………………….
3. A reptile that has four legs and a long tail - …………………………….
4. A fish that looks like a snake - ……………………………..
5. A long silver-coloured fish that swims in large groups and is very popular in Poland - ……………………………..
6. This small mammal is nearly blind, has dark fur, and lives in passages that it digs underground - ……………………………..
7. A large sea fish that lives in the North Atlantic - ……………………………..
8. A small rodent, larger than a mouse, that has a long tail and is considered to be harmful - ……………………………..
9. A large wild animal that can run very fast, eats grass, and has horns - ……………………………..
10. A common European and American bird, the male of which has black feather sand a bright yellow beak - ……………………………..
SZCZYPTA HUMORU - JOKE TIME!
Anglik udowadnia Polakowi, że jego język jest najtrudniejszy. - Na przykład u nas pisze się Shakespeare, a czyta Szejkspier. - To jeszcze nic. U nas w Polsce pisze się Bolesław Prus, a czyta Aleksander Głowacki.
Londyńska firma zamieściła ofertę pracy. Odpowiedziały trzy osoby: Niemiec, Francuz i Polak. Komisja, chcąc sprawdzić znajomość angielskiego u kandydatów, kazała im ułożyć zdanie zawierające słowa: green, pink i yellow.
Pierwszy napisał Niemiec: - When I wake up I see the yellow sun, green grass and I think to myself that will be a wonderful, pink day. Drugi był Francuz: - When I wake up I put my green pants, yellow socks and a pink shirt. Na koniec Polak… - When I come back home I hear the telephone “green, green” so I pink up the phone and say, “Yellow?”
Zadanie 7. Napisz nazwy zwierząt pod ilustracjami.
a.
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
Zapraszam do odwiedzenia i polajkowania mojej strony na facebooku:
https://www.facebook.com/pages/Good-Memorypl/492287247537800
Znajdziesz tam nowe ilustracje ze skojarzeniami.
Zapraszam do oglądania filmów na moim kanale YouTube:
https://www.youtube.com/channel/UCs__XxSyde64rDBAYxGl5lQ
W moim sklepie na www.GoodMemory.pl w przyszłości będą dostępne następne części z serii „Angielski w skojarzeniach. MemoSłówka” oraz inne książki, dzięki którym nauczysz się języków obcych przez skojarzenia.
Język angielski metodą skojarzeń. Michael Gruneberg i Patrycja Kamińska
Niniejsza książka jest dla każdego kto pragnie szybko nauczyć się podstaw języka hiszpańskiego. Może być używana zarówno przez dorosłych jak i dzieci. Nawet bardzo małe dzieci mogą skorzystać z tego kursu pod warunkiem, że rodzice będą odczytywać im skojarzenia. Kurs Język angielski metodą skojarzeń (Linkword) został napisany tak, aby każdy mógł krok po kroku nauczyć się podstawowej gramatyki i słownictwa. Po około dwunastu godzinach, a może nawet krótszym czasie, czytelnik będzie znał setki słówek oraz posiadał umiejętność ich układania w poprawnie skonstruowane zdania. Dlatego książka niniejsza jest idealną pozycją dla turysty lub człowieka interesu, któremu potrzebna jest podstawowa znajomość języka, aby być zrozumianym np. w hotelu, w czasie zwiedzania, w restauracji, w nagłych wypadkach itp. Podręcznik jest również doskonałym uzupełnieniem każdego kursu dla początkujących.
Język hiszpański metodą skojarzeń. Michael Gruneberg i Patrycja Kamińska
Niniejsza książka jest dla każdego kto pragnie szybko nauczyć się podstaw języka hiszpańskiego. Może być używana zarówno przez dorosłych jak i dzieci. Nawet bardzo małe dzieci mogą skorzystać z tego kursu pod warunkiem, że rodzice będą odczytywać im skojarzenia. Kurs Język hiszpański metodą skojarzeń (Linkword) został napisany tak, aby każdy mógł krok po kroku nauczyć się podstawowej gramatyki i słownictwa. Po około dwunastu godzinach, a może nawet krótszym czasie, czytelnik będzie znał setki słówek oraz posiadał umiejętność ich układania w poprawnie skonstruowane zdania. Dlatego książka niniejsza jest idealną pozycją dla turysty lub człowieka interesu, któremu potrzebna jest podstawowa znajomość języka, aby być zrozumianym np. w hotelu, w czasie zwiedzania, w restauracji, w nagłych wypadkach itp. Podręcznik jest również doskonałym uzupełnieniem każdego kursu dla początkujących.
Michael Gruneberg opracował wiele kursów do nauki języków obcych w oparciu o metodę skojarzeń, którą nazwał Linkword. Więcej informacji na www.linkwordlanguages.com
Mnemonic Devices in Language Learning. Patrycja Marta Kamińska
Książka poświęcona jest zastosowaniu mnemotechnik, czyli strategii umysłowych ułatwiających zapamiętanie nowego materiału, w procesie uczenia się języka obcego. Pierwsze rozdziały to rzeczowe wprowadzenie czytelnika w problematykę mnemotechnik. Autorka przedstawia w nich historię mnemotechnik, ich cechy charakterystyczne oraz różne istniejące klasyfikacje. Omawia czternaście popularnych mnemotechnik (wraz z przykładami), stosowanych w dydaktyce językowej. W kolejnym rozdziale prezentuje technikę tzw. słów-kluczy (ang. *keyword technique*), a ostatni rozdział pracy poświęcony jest wykorzystaniu techniki słów-kluczy w nauczeniu się specjalnej grupy czasowników w języku angielskim, tzw. *phrasal verbs*, których przyswajanie sprawia trudności, głównie ze względów pamięciowych. Celem Autorki jest znalezienie techniki, która ułatwiłaby przyswajanie tego trudnego aspektu języka angielskiego. Książka adresowana jest do nauczycieli akademickich i studentów oraz nauczycieli praktyków, uczących języka w szkole oraz wszystkich zainteresowanych mnemotechniką.
Jak nieść kaganek oświaty, aby nie ponieść finansowej straty?
Droga Czytelniczko, Drogi Czytelniku,
Przekroczyliśmy półmetek tej publikacji. Czy „Angielski w skojarzeniach” zdobył Twoją sympatię i uznanie? Jeżeli tak, to cieszę się, że ogrom prac związanych z powstaniem ebooka nie poszedł na marne. Jeżeli nie, napisz do mnie i przekaż mi, co mógłbym poprawić: [email protected]
A teraz kilka słów o moich rozterkach:
Od początku pisania tego ebooka miałem pewne obawy. Obawy są związane z dość powszechnym ściąganiem muzyki, książek lub filmów „za darmo” z Internetu czy też kopiowaniem ich od znajomych.
Ktoś mógłby powiedzieć, że powinienem być zadowolony, gdy mój ebook będzie często kopiowany. Przecież będzie to oznaczało, że wiele osób jest zainteresowanych nauką przez skojarzenia. To prawda: techniki ułatwiające zapamiętywanie, czyli innymi słowy mnemotechnika, są niedocenianą pomocą dydaktyczną i warto, by znalazły szersze zastosowanie w edukacji.
Wydaje mi się, że znalazłem rozwiązanie: postanowiłem sprzedawać ebooka po niskiej cenie, dzięki temu będzie on dostępny praktycznie dla każdego.
Jeżeli zakupiłaś czy zakupiłeś ebooka, jestem bardzo wdzięczny. Jeżeli nie, przekonaj się, że jego cena jest naprawdę niewielka i rozważ, proszę, jego zakup.