Uzyskaj dostęp do tej i ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Język angielski
Poziom B1
Lubisz czytać dobre powieści a jednocześnie chcesz doskonalić swój angielski?
Mamy dla Ciebie idealne połączenie!
Klasyka literatury światowej w wersji do nauki języka angielskiego.
CZYTAJ – SŁUCHAJ - ĆWICZ
CZYTAJ – dzięki oryginalnemu angielskiemu tekstowi powieści Peter and Wendy przyswajasz nowe słówka, uczysz się ich zastosowania w zdaniach i poszerzasz słownictwo. Wciągająca fabuła książki sprawi, że nie będziesz mógł się oderwać od lektury, co zapewni regularność nauki.
Czytanie tekstów po angielsku to najlepsza metoda nauki angielskiego.
SŁUCHAJ – pobierz bezpłatne nagranie oryginalnego tekstu Peter and Wendy dostępne na poltext.pl/pobierz
Czytaj jednocześnie słuchając nagrania i utrwalaj wymowę.
ĆWICZ – do każdego rozdziału powieści przygotowane zostały specjalne dodatki i ćwiczenia
Przekonaj się, że nauka języka obcego może być przyjemnością, której nie sposób się oprzeć.
POSZERZAJ SŁOWNICTWO – UTRWALAJ – UCZ SIĘ WYMOWY
W szczęśliwym domu państwa Darlingów pojawia się Piotruś Pan. Wieczny chłopiec, który nigdy nie chce dorosnąć, obdarzony niezwykłymi talentami mieszkaniec Nibylandii.
***
Marta Fihel – anglistka, nauczycielka z wieloletnim stażem. Współautorka książek do nauki języka angielskiego i słowników.
Prof. dr hab. Dariusz Jemielniak – wykładowca w Akademii Leona Koźmińskiego, pracował jako tłumacz agencyjny i książkowy, współautor kilkunastu podręczników do nauki języka angielskiego, twórca największego polskiego darmowego słownika internetowego ling.pl.
Grzegorz Komerski – absolwent filozofii i, tłumacz, współautor książek do nauki języka angielskiego. Prowadzi blog komerski.pl, poświęcony historii języków i etymologii.
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 408
Odsłuch ebooka (TTS) dostepny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:
Redakcja: Jadwiga Witecka
Skład: Protext
Opracowanie wersji elektronicznej:
Projekt okładki: Amadeusz Targoński, www.targonski.pl
Grafika na okładce:
© Microstocker1 | shutterstock.com
© Popksr Studio | shutterstock.com
© Fona | shutterstock.com
© AntiDeviL | shutterstock.com
© pirtuss | shutterstock.com
Nagranie, realizacja dźwięku, opracowanie muzyczne: Grzegorz Dondziłło, www.maxx-audio.com
Lektor: Ewa Wodzicka-Dondziłło
Copyright © 2015 by Poltext Sp. z o.o.
All rights reserved.
Wszelkie prawa zastrzeżone. Nieautoryzowane rozpowszechnianie całości lub fragmentów niniejszej publikacji w jakiejkolwiek postaci zabronione. Wykonywanie kopii metodą elektroniczną, fotograficzną, a także kopiowanie książki na nośniku filmowym, magnetycznym, optycznym lub innym powoduje naruszenie praw autorskich niniejszej publikacji. Niniejsza publikacja została elektronicznie zabezpieczona przed nieautoryzowanym kopiowaniem, dystrybucją i użytkowaniem. Usuwanie, omijanie lub zmiana zabezpieczeń stanowi naruszenie prawa.
Wydanie w nowej szacie graficznej z plikiem mp3
Warszawa 2018
MT Biznes Sp. z o.o.
e-mail: [email protected]
internet: www.poltext.pl
ISBN 978-83-7561-877-8 (e-book w formacie epub)
ISBN 978-83-7561-876-1 (e-book w formacie mobi)
W wersji do nauki angielskiego dotychczas ukazały się:
A Christmas Carol
Opowieść wigilijna
Alice’s Adventures in Wonderland
Alicja w Krainie Czarów
Anne of Green Gables
Ania z Zielonego Wzgórza
Fairy Tales by Hans Christian Andersen
Baśnie Hansa Christiana Andersena
Fanny Hill. Memoirs of a Woman of Pleasure
Wspomnienia kurtyzany
Frankenstein
Frankenstein
Pride and Prejudice
Duma i uprzedzenie
Short Stories by Edgar Allan Poe
Opowiadania Allana Edgara Poe
Short Stories of F. Scott Fitzgerald: A Collection
Opowiadania autora Wielkiego Gatsby’ego
The Adventures of Sherlock Holmes Part 1
Przygody Sherlocka Holmesa
The Adventures of Sherlock Holmes Part 2
Przygody Sherlocka Holmesa. Ciąg dalszy
The Blue Castle
Błękitny Zamek
The Great Gatsby
Wielki Gatsby
The Hound of the Baskervilles
Pies Baskerville’ów
The Picture of Dorian Gray
Portret Doriana Graya
The Secret Garden
Tajemniczy ogród
The Time Machine
Wehikuł czasu
The Wonderful Wizard of Oz
Czarnoksiężnik z Krainy Oz
Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)
Trzech panów w łódce (nie licząc psa)
„Piotruś Pan” (Peter and Wendy) to jedna z najgłośniejszych powieści dla dzieci w literaturze anglojęzycznej. Imię głównego bohatera weszło nawet do języka potocznego jako określenie niefrasobliwego mężczyzny, który nie godzi się z dojrzewaniem i wciąż charakteryzuje się pewnym infantylizmem. Ogromny wpływ kulturowy tego dzieła zarówno na literaturę, jak i kulturę światową jest niewątpliwie nie do przecenienia: świadczą o tym liczne adaptacje, w tym także sześć filmów, włącznie z doskonałą fabularyzacją Stevena Spielberga, z udziałem Robina Williamsa, Dustina Hoffmana i Julii Roberts, a także z tegorocznym filmem „Pan” („Piotruś. Wyprawa do Nibylandii”), z udziałem m.in. Hugha Jackmana.
Sam tytułowy bohater powstał w 1902 roku w powieści The Little White Bird, która, co ciekawe, skierowana była do dorosłych. Natomiast najbardziej znane przygody Piotrusia po raz pierwszy ujrzały światło dzienne w sztuce teatralnej w 1904 roku. Opowiadała o chłopcu, który nie chciał dorosnąć. Powieść Peter and Wendy wydano w 1911 roku.
Piotruś Pan to postać ciekawa – postać nieśmiertelnego, wiecznie wesołego i chętnego do zabawy chłopca. Jego imię nawiązuje do fletni Pana i pośrednio do greckiego Satyra, uwielbiającego muzykę, dobre jadło i napitek. Jest gotów do psot, ale i do podejmowania ryzyka w słusznej sprawie. Umie latać, a tą umiejętnością obdarza również dzieci, z którymi się bawi. Jest też świetnym fechmistrzem, zażarcie toczącym pojedynki ze swoim arcywrogiem, kapitanem Hookiem (dorosłym, złowrogim piratem, z groźnym hakiem umocowanym na kikucie ręki, będącym pozostałością po którymś z wcześniejszych pojedynków z Piotrusiem).
Ma niezwykłą wyobraźnię, pozwalającą wręcz na materializowanie przedmiotów, a także drzwi czy okien w zamkniętych pomieszczeniach. Jego towarzyszką i przyjaciółką jest skrzydlata wróżka, Tinker Bell, równie skora do różnych psot.
Trudno jednoznacznie zdecydować, czy Potruś Pan jest osobą, która po prostu czerpie z życia pełnymi garściami, ciesząc się swobodą i przywilejami młodości, czy też raczej kimś, kto desperacko usiłuje zapomnieć o dorosłości i wszystkich troskach, które się z nią wiążą. Na tę ostatnią interpretację wskazują słowa sztuki teatralnej: „żyć byłoby ogromną przygodą, ale on [Piotruś Pan] nie bardzo sobie z nią radzi”. Piotruś Pan ma objawy różnych problemów – np. w oryginalnej opowieści nie można go dotykać.
Neverland, czyli kraina Piotrusia Pana, to nazwa zaadoptowana dla własnej rezydencji i parku rozrywki przez wiecznego Piotrusia Pana, Michaela Jacksona. Choć relacje piosenkarza z dziećmi wzbudziły wiele kontrowersji, przedmiotem sporów nie było nigdy to, że Neverland był realizacją dziecięcych marzeń o tym, jak mógłby wyglądać park idealny. To żywy dowód na to, że świat z „Potrusia Pana” stał się częścią zbiorowego imaginarium, umiejętnie zagospodarował odwieczne archetypy i pokazał, że tęsknota za powrotem do idylli młodości ma charakter uniwersalny. Jednocześnie w niebanalny sposób zasygnalizował, że niechęć do dorastania może być przejawem traumy i próby ucieczki przed rzeczywistością. Trudno spodziewać się, że piosenkarz był świadom podobnych asocjacji, ale każda naprawdę dobra powieść daje się odczytywać na wielu poziomach i ten przekaz świadczy o wartości i sile „Piotrusia Pana”. Warto tę książkę przeczytać.
Opracowany przez nas podręcznik oparty na oryginalnym tekście powieści został skonstruowany według przejrzystego schematu.
Na marginesach tekstu podano
objaśnienia
trudniejszych wyrazów.
Każdy rozdział jest zakończony krótkim testem sprawdzającym stopień rozumienia tekstu.
Zawarty po każdym rozdziale dział
O słowach
jest poświęcony poszerzeniu słownictwa z danej dziedziny, wyrazom kłopotliwym dla polskich uczniów (tzw.
false friends
) lub wyrażeniom idiomatycznym.
W dziale poświęconym
gramatyce
omówiono wybrane zagadnienie gramatyczne, ilustrowane fragmentem rozdziału.
Dla dociekliwych został również opracowany komentarz do wybranych tematów związanych z
kulturą i historią
.
Różnorodne ćwiczenia pozwolą Czytelnikowi powtórzyć i sprawdzić omówione w podręczniku zagadnienia leksykalne i gramatyczne. Alfabetyczny wykaz wyrazów objaśnianych na marginesie tekstu znajduje się w słowniczku. Odpowiedzi do wszystkich zadań zamkniętych są podane w kluczu na końcu książki.
All children, except one, grow up. They soon know that they will grow up, and the way Wendy knew was this. One day when she was two years old she was playing in a garden, and she plucked another flower and ran with it to her mother. I suppose she must have looked rather delightful, for Mrs. Darling put her hand to her heart and cried, ‘Oh, why can’t you remain like this for ever!’ This was all that passed between them on the subject, but henceforth Wendy knew that she must grow up. You always know after you are two. Two is the beginning of the end.
Of course they lived at 14, and until Wendy came her mother was the chief one. She was a lovely lady, with a romantic mind and such a sweet mocking mouth. Her romantic mind was like the tiny boxes, one within the other, that come from the puzzling East, however many you discover there is always one more; and her sweet mocking mouth had one kiss on it that Wendy could never get, though there it was, perfectly conspicuous in the right-hand corner.
The way Mr. Darling won her was this: the many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her, and they all ran to her house to propose to her except Mr. Darling, who took a cab and nipped in first, and so he got her. He got all of her, except the innermost box and the kiss. He never knew about the box, and in time he gave up trying for the kiss. Wendy thought Napoleon could have got it, but I can picture him trying, and then going off in a passion, slamming the door.
Mr. Darling used to boast to Wendy that her mother not only loved him but respected him. He was one of those deep ones who know about stocks and shares. Of course no one really knows, but he quite seemed to know, and he often said stocks were up and shares were down in a way that would have made any woman respect him.
Mrs. Darling was married in white, and at first she kept the books perfectly, almost gleefully, as if it were a game, not so much as a brussels sprout was missing; but by and by whole cauliflowers dropped out, and instead of them there were pictures of babies without faces. She drew them when she should have been totting up. They were Mrs. Darling’s guesses.
Wendy came first, then John, then Michael.
For a week or two after Wendy came it was doubtful whether they would be able to keep her, as she was another mouth to feed. Mr. Darling was frightfully proud of her, but he was very honourable, and he sat on the edge of Mrs. Darling’s bed, holding her hand and calculatingexpenses, while she looked at him imploringly. She wanted to risk it, come what might, but that was not his way; his way was with a pencil and a piece of paper, and if she confused him with suggestions he had to begin at the beginning again.
‘Now don’t interrupt,’ he would beg of her. ‘I have one pound seventeen here, and two and six at the office; I can cut off my coffee at the office, say ten shillings, making two nine and six, with your eighteen and three makes three nine seven, with five naught naught in my cheque-book makes eight nine seven,--who is that moving?--eight nine seven, dot and carry seven--don’t speak, my own--and the pound you lent to that man who came to the door--quiet, child--dot and carry child--there, you’ve done it!--did I say nine nine seven? yes, I said nine nine seven; the question is, can we try it for a year on nine nine seven?’
‘Of course we can, George,’ she cried. But she was prejudicedin Wendy’s favour, and he was really the grander character of the two.
‘Remember mumps,’ he warned her almost threateningly, and off he went again. ‘Mumps one pound, that is what I have put down, but I daresay it will be more like thirty shillings--don’t speak--measles one five, German measles half a guinea, makes two fifteen six--don’t waggle your finger--whooping-cough, say fifteen shillings’--and so on it went, and it added up differently each time; but at last Wendy just got through, with mumps reduced to twelve six, and the two kinds of measles treated as one.
There was the same excitement over John, and Michael had even a narrower squeak; but both were kept, and soon you might have seen the three of them going in a row to Miss Fulsom’s Kindergarten school, accompanied by their nurse.
Mrs. Darling loved to have everything just so, and Mr. Darling had a passion for being exactly like his neighbours; so, of course, they had a nurse. As they were poor, owing to the amount of milk the children drank, this nurse was a primNewfoundland dog, called Nana, who had belonged to no one in particular until the Darlings engaged her. She had always thought children important, however, and the Darlings had become acquainted with her in Kensington Gardens, where she spent most of her spare time peeping into perambulators, and was much hated by careless nursemaids, whom she followed to their homes and complained of to their mistresses. She proved to be quite a treasure of a nurse. How thorough she was at bath-time; and up at any moment of the night if one of her charges made the slightest cry. Of course her kennel was in the nursery. She had a genius for knowing when a cough is a thing to have no patience with and when it needs stocking round your throat. She believed to her last day in old-fashioned remedies like rhubarb leaf, and made sounds of contempt over all this new-fangled talk about germs, and so on. It was a lesson in propriety to see her escorting the children to school, walking sedately by their side when they were well behaved, and butting them back into line if they strayed. On John’s footer days she never once forgot his sweater, and she usually carried an umbrella in her mouth in case of rain. There is a room in the basement of Miss Fulsom’s school where the nurses wait. They sat on forms, while Nana lay on the floor, but that was the only difference. They affected to ignore her as of an inferior social status to themselves, and she despised their light talk. She resented visits to the nursery from Mrs. Darling’s friends, but if they did come she first whipped off Michael’s pinafore and put him into the one with blue braiding, and smoothed out Wendy and made a dash at John’s hair.
No nursery could possibly have been conducted more correctly, and Mr. Darling knew it, yet he sometimes wondered uneasily whether the neighbours talked.
He had his position in the city to consider.
Nana also troubled him in another way. He had sometimes a feeling that she did not admire him. ‘I know she admires you tremendously, George,’ Mrs. Darling would assure him, and then she would sign to the children to be specially nice to father. Lovely dances followed, in which the only other servant, Liza, was sometimes allowed to join. Such a midget she looked in her long skirt and maid’s cap, though she had sworn, when engaged, that she would never see ten again. The gaiety of those romps! And gayest of all was Mrs. Darling, who would pirouette so wildly that all you could see of her was the kiss, and then if you had dashed at her you might have got it. There never was a simpler happier family until the coming of Peter Pan.
Mrs. Darling first heard of Peter when she was tidying up her children’s minds. It is the nightly custom of every good mother after her children are asleep to rummage in their minds and put things straight for next morning, repacking into their proper places the many articles that have wandered during the day. If you could keep awake (but of course you can’t) you would see your own mother doing this, and you would find it very interesting to watch her. It is quite like tidying up drawers. You would see her on her knees, I expect, lingering humorously over some of your contents, wondering where on earth you had picked this thing up, making discoveries sweet and not so sweet, pressing this to her cheek as if it were as nice as a kitten, and hurriedly stowing that out of sight. When you wake in the morning, the naughtinesses and evil passions with which you went to bed have been folded up small and placed at the bottom of your mind; and on the top, beautifully aired, are spread out your prettier thoughts, ready for you to put on.
I don’t know whether you have ever seen a map of a person’s mind. Doctors sometimes draw maps of other parts of you, and your own map can become intensely interesting, but catch them trying to draw a map of a child’s mind, which is not only confused, but keeps going round all the time. There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads in the island; for the Neverland is always more or less an island, with astonishingsplashes of colour here and there, and coral reefs and rakish-looking craft in the offing, and savages and lonely lairs, and gnomes who are mostly tailors, and caves through which a river runs, and princes with six elder brothers, and a hut fast going to decay, and one very small old lady with a hooked nose. It would be an easy map if that were all; but there is also first day at school, religion, fathers, the round pond, needlework, murders, hangings, verbs that take the dative, chocolate pudding day, getting into braces, say ninety-nine, three-pence for pulling out your tooth yourself, and so on; and either these are part of the island or they are another map showing through, and it is all rather confusing, especially as nothing will stand still.
Of course the Neverlands vary a good deal. John’s, for instance, had a lagoon with flamingoes flying over it at which John was shooting, while Michael, who was very small, had a flamingo with lagoons flying over it. John lived in a boat turned upside down on the sands, Michael in a wigwam, Wendy in a house of leaves deftly sewn together. John had no friends, Michael had friends at night, Wendy had a pet wolf forsaken by its parents; but on the whole the Neverlands have a family resemblance, and if they stood still in a row you could say of them that they have each other’s nose, and so forth. On these magic shores children at play are for ever beaching their coracles. We too have been there; we can still hear the sound of the surf, though we shall land no more.
Of all delectable islands the Neverland is the snuggest and most compact; not large and sprawly, you know, with tedious distances between one adventure and another, but nicely crammed. When you play at it by day with the chairs and table-cloth, it is not in the least alarming, but in the two minutes before you go to sleep it becomes very nearly real. That is why there are night-lights.
Occasionally in her travels through her children’s minds Mrs. Darling found things she could not understand, and of these quite the most perplexing was the word Peter. She knew of no Peter, and yet he was here and there in John and Michael’s minds, while Wendy’s began to be scrawled all over with him. The name stood out in bolder letters than any of the other words, and as Mrs. Darling gazed she felt that it had an oddly cocky appearance.
‘Yes, he is rather cocky,’ Wendy admitted with regret. Her mother had been questioning her.
‘But who is he, my pet?’
‘He is Peter Pan, you know, mother.’
At first Mrs. Darling did not know, but after thinking back into her childhood she just remembered a Peter Pan who was said to live with the fairies. There were odd stories about him; as that when children died he went part of the way with them, so that they should not be frightened. She had believed in him at the time, but now that she was married and full of sense she quite doubted whether there was any such person.
‘Besides,’ she said to Wendy, ‘he would be grown up by this time.’
‘Oh no, he isn’t grown up,’ Wendy assured her confidently, ‘and he is just my size.’ She meant that he was her size in both mind and body; she didn’t know how she knew it, she just knew it.
Mrs. Darling consulted Mr. Darling, but he smiled pooh-pooh. ‘Mark my words,’ he said, ‘it is some nonsense Nana has been putting into their heads; just the sort of idea a dog would have. Leave it alone, and it will blow over.’
But it would not blow over; and soon the troublesome boy gave Mrs. Darling quite a shock.
Children have the strangest adventures without being troubled by them. For instance, they may remember to mention, a week after the event happened, that when they were in the wood they met their dead father and had a game with him. It was in this casual way that Wendy one morning made a disquietingrevelation. Some leaves of a tree had been found on the nursery floor, which certainly were not there when the children went to bed, and Mrs. Darling was puzzling over them when Wendy said with a tolerant smile:
‘I do believe it is that Peter again!’
‘Whatever do you mean, Wendy?’
‘It is so naughty of him not to wipe,’ Wendy said, sighing. She was a tidy child.
She explained in quite a matter-of-fact way that she thought Peter sometimes came to the nursery in the night and sat on the foot of her bed and played on his pipes to her. Unfortunately she never woke, so she didn’t know how she knew, she just knew.
‘What nonsense you talk, precious. No one can get into the house without knocking.’
‘I think he comes in by the window,’ she said.
‘My love, it is three floors up.’
‘Were not the leaves at the foot of the window, mother?’
It was quite true; the leaves had been found very near the window.
Mrs. Darling did not know what to think, for it all seemed so natural to Wendy that you could not dismiss it by saying she had been dreaming.
‘My child,’ the mother cried, ‘why did you not tell me of this before?’
‘I forgot,’ said Wendy lightly. She was in a hurry to get her breakfast.
Oh, surely she must have been dreaming.
But, on the other hand, there were the leaves. Mrs. Darling examined them carefully; they were skeleton leaves, but she was sure they did not come from any tree that grew in England. She crawled about the floor, peering at it with a candle for marks of a strange foot. She rattled the poker up the chimney and tapped the walls. She let down a tape from the window to the pavement, and it was a sheer drop of thirty feet, without so much as a spout to climb up by.
Certainly Wendy had been dreaming.
But Wendy had not been dreaming, as the very next night showed, the night on which the extraordinary adventures of these children may be said to have begun.
On the night we speak of all the children were once more in bed. It happened to be Nana’s evening off, and Mrs. Darling had bathed them and sung to them till one by one they had let go her hand and slid away into the land of sleep.
All were looking so safe and cosy that she smiled at her fears now and sat down tranquilly by the fire to sew.
It was something for Michael, who on his birthday was getting into shirts. The fire was warm, however, and the nursery dimly lit by three night-lights, and presently the sewing lay on Mrs. Darling’s lap. Then her head nodded, oh, so gracefully. She was asleep. Look at the four of them, Wendy and Michael over there, John here, and Mrs. Darling by the fire. There should have been a fourth night-light.
While she slept she had a dream. She dreamt that the Neverland had come too near and that a strange boy had broken through from it. He did not alarm her, for she thought she had seen him before in the faces of many women who have no children. Perhaps he is to be found in the faces of some mothers also. But in her dream he had rent the film that obscures the Neverland, and she saw Wendy and John and Michael peeping through the gap.
The dream by itself would have been a trifle, but while she was dreaming the window of the nursery blew open, and a boy did drop on the floor. He was accompanied by a strange light, no bigger than your fist, which darted about the room like a living thing; and I think it must have been this light that wakened Mrs. Darling.
She started up with a cry, and saw the boy, and somehow she knew at once that he was Peter Pan. If you or I or Wendy had been there we should have seen that he was very like Mrs. Darling’s kiss. He was a lovely boy, clad in skeleton leaves and the juices that ooze out of trees; but the most entrancing thing about him was that he had all his first teeth. When he saw she was a grown-up, he gnashed the little pearls at her.
Klucz >>>
Zaznacz właściwą odpowiedź (A, B lub C).
1. Future Mrs. Darling
A) preferred Mr. Darling to all the men who had proposed to her.
B) married the man who had proposed to her first.
C) would have married Napoleon if she had had a chance.
2. The Darlings’ children
A) were ill quite often.
B) suffered from measles.
C) cost their parents a lot of money.
3. The children’s nurse
A) made Mr. Darling feel uneasy.
B) made other nannies feel uncomfortable.
C) didn’t like Mrs. Darling’s friends.
4. The name Peter Pan
A) was not exactly new to Mrs. Darling.
B) didn’t make Mrs. Darling anxious.
C) was what Nana put into the children’s heads.
5. When Peter flew into the nursery, Mrs. Darling
A) woke up at the sound he made.
B) thought it was a dream.
C) recognised the boy.
“Michael had even a narrower squeak.”
Przymiotnik narrow to przede wszystkim odpowiednik polskiego wąski, zarówno w sensie dosłownym, np. narrow street (wąska ulica), jak i metaforycznym, np. narrow sense (wąskie znaczenie), narrow view/mind (ograniczone poglądy/ograniczony umysł).
Narrow występuje również w wyrażeniach, które odnoszą się do rzeczy z trudem zdobytych, wydarzeń z trudem osiągniętych lub o mały włos unikniętych, np.:
a narrow victory
–
z trudem zdobyte zwycięstwo
a narrow majority
–
nieznaczna większość
to have a narrow escape (from something)
–
ledwo uciec; o mały włos (czegoś) uniknąć
“One day when she was two years old she was playing in a garden.”
“The many gentlemen who had been boys when she was a girl discovered simultaneously that they loved her.”
Wśród czasów przeszłych w języku angielskim wyróżniamy: czas przeszły prosty (Past Simple), czas przeszły ciągły (Past Continuous), czas przeszły dokonany prosty, zwany też czasem zaprzeszłym (Past Perfect Simple) oraz czas przeszły dokonany ciągły, czyli zaprzeszły ciągły (Past Perfect Continuous).
Tabela przedstawia zasady konstrukcji zdań w tych czasach.
Aspekt
Rodzaj zdania
Czas
Simple
Continuous
Zdanie twierdzące
Past
I read this book two years ago.
I was reading this book at 10 yesterday.
Past Perfect
I had read this book before.
I had been reading this book.
Zdanie przeczące
Past
I didn’t go to the seaside last summer.
I wasn’t sleeping.
Past Perfect
We hadn’t gone to the seaside before the holidays started.
She hadn’t been studying French.
Pytanie
Past
Did they meet in 2012?
Were you doing the exercise?
Past Perfect
Had they met before?
Where had they been living?
Aby utworzyć formę przeszłą czasownika, do formy podstawowej czasowników regularnych dodajemy końcówkę -ed (jeśli czasownik zakończony jest na spółgłoskę) lub końcówkę -d (jeśli ostatnią literą w formie podstawowej jest „e”), np.:
Kelly looked at me.
Kelly na mnie spojrzała.
The mugger escaped before the police arrived.
Złodziej uciekł, zanim przybyła policja.
Jeśli podstawowa forma czasownika kończy się zbitką spółgłoski i samogłoski „y”, np. carry (nieść), literę „y” zastępujemy „i” i dodajemy końcówkę -ed, np.:
Sally marriedJim last year.
Sally wyszła za Jima w zeszłym roku.
Powyższe zasady nie dotyczą oczywiście czsowników nieregularnych (np. break, go, sleep itd).
W czasie Past Simple w zdaniach pytających operatorem jest did, a w przeczących – did not/didn’t.
Czas Past Simple stosujemy do opisu czynności, która wystąpiła w przeszłości i nie ma bezpośredniego związku z teraźniejszością, np.:
After the party, we all returned home.
Po przyjęciu wszyscy wróciliśmy do domu.
Zdania w czasie Past Continuous tworzymy za pomocą czasownika posiłkowego be w czasie przeszłym (was/were) oraz czasownika z końcówką -ing, np.:
Justin was revising before the test.
Justin robił powtórkę przed testem.
W pytaniach i przeczeniach operatorem w czasie Past Continuous jest właśnie was/were (was not/were not), np.:
Were you having dinner when I called you?
Czy jadłeś obiad, kiedy zadzwoniłem?
Czasu przeszłego ciągłego używamy, kiedy mówimy o czynności, która zaczęła się przed danym momentem w przeszłości i nadal w nim trwała, np.:
I started tidying in the morning. It was so messy that at 9 p.m. I was still cleaning the house.
Zacząłem porządki rano. Był taki bałagan, że o 9 wieczorem wciąż jeszcze sprzątałem.
Jeśli czas Past Continuous występuje obok czasu Past Simple, mamy do czynienia z dwiema różnymi czynnościami. Ta opisywana za pomocą czasu przeszłego ciągłego trwała dłużej i zaczęła się wcześniej niż sytuacja wyrażona przez czas przeszły prosty. Czynność opisywana za pomocą Past Simple zakończyła lub przerwała zdarzenie opisywane w czasie Past Continuous. Ilustrują to poniższe przykłady:
At 9 p.m. I was still cleaning the house. I finished the housework at midnight.
O 9 wieczorem wciąż jeszcze sprzątałem. Skończyłem pracę o północy.
We were discussing the results of the match when you entered.
Omawialiśmy wynik meczu, kiedy wszedłeś.
While Susie was doing exercises on-line, there was a power cut.
Podczas gdy Susie robiła ćwiczenia on-line, nastąpiła przerwa w dostawie prądu.
Czasu Past Continuous używamy do opisu sytuacji tymczasowych; sytuacje długofalowe i stałe opisujemy za pomocą Past Simple. Porównaj przykłady:
Meg worked/was working in this office for some time several years ago.
Meg pracowała w tym biurze przez jakiś czas kilka lat temu.
Mary worked here all her life.
Mary pracowała tu całe życie.
Zdania w czasie Past Perfect tworzymy za pomocą operatora had i trzeciej formy czasownika, np.:
We had visited Paris before you moved here.
Byliśmy w Paryżu, zanim się tu sprowadziłeś.
Zdania w Past Perfect Continuous tworzymy za pomocą had been i trzeciej formy czasownika, np.:
Helen had been working for that company long before they went bunkrupt.
Helen pracowała w tej firmie długo przed tym, jak zbankrutowali.
Obydwu czasów Past Perfect używa się do opisu sytuacji, która wydarzyła się jeszcze wcześniej niż inne zdarzenie z przeszłości, głównie wtedy, gdy zaznaczamy kolejność przeszłych zdarzeń. Rzadko jednak stosujemy czasy Past Perfect, gdy dwie sytuacje z przeszłości nastąpiły w niewielkim odstępie czasu. Przyjrzyj się poniższym przykładom:
Why did you borrow a book that you had already read?
Dlaczego pożyczyłeś książkę, którą już (wcześniej, przed pożyczeniem) przeczytałeś?
When I came back home, the whole family had already left.
Kiedy wróciłem do domu, cała rodzina już wyszła.
After Meg finished reading, she put the book on the shelf.
Po tym, jak Meg skończyła czytać, odłożyła książkę na półkę.
Żeby podkreślić, że wcześniejsze wydarzenie jest przyczyną wydarzenia późniejszego, do opisu obydwu sytuacji używamy raczej Past Simple (nie Past Perfect), np.:
J.M. Barrie became famous after Peter and Wendy was published.
J.M.Barriestał się sławny po tym, jak wydano „Piotrusia Pana”.
Obecny system monetarny Wielkiej Brytanii oparty jest na dziesiętnym systemie liczbowym. Podstawową jednostką waluty jest na Wyspach funt (pound), na którego składa się sto pensów (one hundred pence). Oficjalną nazwą tego pieniądza jest funt szterling (pound sterling, l.m. pounds sterling). Termin ten wywodzi się od wartości jednego funta (w sensie miary wagi) wysokiej jakości srebra, znanego jako srebro szterlingowe (sterlingsilver). Słowo sterling przeniknęło do angielskiego prawdopodobnie z normańskiego dialektu języka francuskiego, w którym istniał wyraz esterlin (gwiazdeczka), a na części srebrnych monet normańskich widniał właśnie wizerunek gwiazdy.
Współczesny system brytyjski jest jednak stosunkowo nowy. Wprowadzono go dopiero w ramach reformy w 1971 roku, przed którą panował na wyspach i w całym imperium brytyjskim inny system, oparty na funtach, szylingach (shillings) i pensach. Najmniejszą jednostką był w nim penny (l.m. pence lub pennies). Jeden szyling wart był 12 pensów, a na funta potrzeba było zebrać 20 szylingów. Funty krążyły w postaci papierowych banknotów (notes) bądź złotej monety, zwanej suwerenem (sovereign). Aby jednak skomplikować ów system, Brytyjczycy posługiwali się monetami wielu różnych nominałów. Oto one:
Bicia farthingów zaprzestano w 1956 roku i wskutek inflacji wycofano je z obiegu w 1960 roku.
Halfpenny został wycofany w 1969 roku, a pół korony – rok później.
Stara moneta pensowa (
penny
) była określana często mianem
copper
(w związku z miedzią, metalem, z jakiego ją wykonywano).
Monety o wartości jednego funta zaczęto bić dopiero w XIX stuleciu. Poprzednio zastępowały je szylingi i korony.
Począwszy od 1663 roku stosowano również gwinee (
guinea
). Była to złota moneta, tradycyjnie bita ze złota wydobywanego w afrykańskiej Gwinei i stanowiąca równowartość 21 szylingów (czyli funta i 1 szylinga).
W potocznej angielszczyźnie popularnymi określeniami funta są
quid
i
nicker
.
Quid
wywodzi się prawdopodobnie z łacińskiego wyrażenia
quid pro quo
(coś za coś).
Nicker
z kolei zawdzięczał swą nazwę zawartości niklu w monetach.
Szylinga nazywano
bob
, a o gwinei mówiono
yellow boy
.
Inne slangowe określenia:
fiver
– 5 funtów,
tenner
– 10 funtów,
pony
– 25 funtów,
half a
ton
– 50 funtów,
ton
– 100 funtów,
monkey
– 500 funtów,
grand
– 1000 funtów.
Klucz >>>
1. Połącz wyrazy (1–10) z ich synonimami i definicjami (A–J).
1) brussels sprout
2) crammed
3) engage
4) gleefully
5) remedy
6) rummage
7) scrawl
8) simultaneously
9) tedious
10) vary
A) at the same time
B) with joy
C) a kind of vegetable
D) to write carelessly
E) to hire, to employ
F) a medicine
G) to search for
H) to be different
I) tiring
J) full of things or people
2. Uzupełnij luki w zdaniach czasownikami z ramki w odpowiednim czasie przeszłym.
pluck; remain; confuse; stray; consider; ooze; gnash; crawl
a) After the battle finished, the soldier …………………………… out slowly from his hiding place.
b) I don’t know why the management …………………………… such alternative – in my opinion, it was an obvious option.
c) Suzie only …………………………… her teeth with anger.
d) This money is all that …………………………… after we’d paid our debts.
e) I made a lot of mistakes in my homework tasks because this explanation of yours …………………………… me.
f) Blood …………………………… slowly from his wound.
g) She offered her mother the flowers she …………………………… .
h) The guide was fervently looking for the tourists who ……………………… .
3. Z poniższych wyrazów utwórz zdania w czasach przeszłych.
a) Tony/break/his arm/while/he/play volleyball.
b) The famous film director/die/last week. He/suffer from/an incurable disease.
c) Our hosts/still/get ready/when/we arrive.
d) When/Luke/get off/the bus/he/realise/he/forget/his briefcase.
e) After/Pam/finish/cook/she/do/the dishes.
f) Although/her face/not be/wet/it/be/easy/notice/Helen/cry.
4. Narrator mówi: „Mrs. Darling loved to have everything just so, and Mr. Darling had apassion for being exactly like his neighbours; so, of course, they had a nurse.” Czego dowiadujemy się o rodzinie państwa Darling na podstawie lektury pierwszego rozdziału książki? Jakie są aspiracje, pragnienia i role rodziców Wendy? Napisz charakterystykę pani Darling, pana Darling lub ich obojga (około 400 słów).
abandon opuszczać
ablaze rozświetlony
abruptly gwałtownie, szorstko
accord przyznawać, udzielać
according zgodnie, według
accurst przeklęty
accustomed przyzwyczajony, nawykły
acorn żołądź
acquaint zaznajomić, poznać
acquainted zaznajomiony
acquit uniewinniać; uwalniać
address orędzie, przemowa
admonish upominać
adopt przyjmować, przyswajać
affair sprawa
affect (tu) udawać
affectionate uczuciowy, afektowany
affright trwoga
affrighted (arch.) zatrwożony, przerażony
aghast osłupiały
agitated poruszony
agitatedly z poruszeniem
agitation poruszenie, niepokój
air wygląd, mina, zachowanie; wietrzyć
airing spacer, przechadzka; wietrzenie
alas niestety
alertness czujność, uważność
alight wysiadać, lądować
ally sprzymierzeniec
aloft w górze, wysoko
aloof z dala, z boku
altar ołtarz
alter zmieniać
alternately na przemian
amicably polubownie, przyjaźnie
amorous kochliwy, miłosny
anchor kotwica
and so forth i tak dalej
angelically anielsko
anguish męka, udręka
announce oświadczyć, ogłosić
anon (arch.) niebawem
anxious niespokojny
ape małpować
aperture otwór, szczelina
apiece na sztukę, na osobę
apologetic przepraszający
apologetically przepraszająco
appal przerażać
appalled przerażony, oburzony
appalling przerażający
arched łukowaty
ardently gorliwie
artful sprytny
artfully pomysłowo, sprytnie
artifice podstęp, fortel
as still as salt cicho jak makiem zasiał
ascend wznosić się
ass osioł
assail napadać
astir w ruchu, na nogach
astonishing zdumiewający
at a rakish angle na bakier
at any rate w każdym razie
at hand w zasięgu ręki
attempt podejmować, próbować
attend to zajmować się
attire strój, odzienie
attitude postawa
available dostępny
avast przestać, zakończyć
avenger mściciel
average przeciętny, średni
avert odwracać
avidly chciwie, gorliwie
awe trwoga, strach
awed zatrwożony, pełen respektu
awestruck pełen lęku, pełen respektu
awkward niezręczny, kłopotliwy
ay tak
bacchanalian bachanaliczny, orgiastyczny, hulaszczy
bale bela
banns zapowiedzi przedślubne
bare nagi, odsłonięty; odsłaniać
barque łódź, żaglowiec
barred okratowany
barrel beczka
bask wygrzewać się (na słońcu)
bauble błyskotka, świecidełko
baying ujadanie
be on the prowl czaić się, grasować
be particular about (something) przywiązywać wagę do (czegoś)
be under an obligation być zobowiązanym
beach cumować
beam rozpromieniać się
beast of prey zwierzę drapieżne
beastly wstrętny, ohydny
beating about the bush (idiom) owijanie w bawełnę
beckon skinąć (na)
beef tea bulion wołowy
begird (begirt, begirt) (arch.) opasać
belay (tu) zaprzestać; cumować
belle piękność
beseech błagać, zaklinać
beseechingly błagalnie
beset (beset, beset) osaczać, trapić
bewildered zdumiony, oszołomiony
bidding rozkaz
bite one’s thumbs at (somebody) zaczepiać (kogoś), szukać zwady (z kimś)
blackavized śniady
blade ostrze; źdźbło
blanch at the gills (idiom) źle wyglądać, być bladym
blankly obojętnie, bezbarwnie
blend mieszać
blind zasłona
bliss szczęście, błogość
blithely niefrasobliwie, beztrosko
blow (blew, blown) over przemijać
blubbering pochlipywanie
bluff rubaszny; szczery
board wsiadać na pokład
boast chluba, chwalenie się; chełpić się, przechwalać się
bob przynęta; szyling; podskakiwać, huśtać się
bonds więzy
boon dobrodziejstwo, dar
bore wiercić
bo’sun bosman
boudoir buduar
bound odskoczyć
bout pojedynek; runda
bow łuk
brace oneself (for) zbierać się na
braces szelki
brag przechwalać się
braid galon; wstążka
braiding lamówka
brandish potrząsać, wymachiwać
brat bachor
brazenly bezwstydnie, bezczelnie, cynicznie
breadwinner żywiciel rodziny
breeding wychowanie
brig bryg
brim rondo (kapelusza)
brimstone (arch.) siarka
brisket (anat.) mostek
brood rozmyślać
brush utarczka
brushwood haszcze, zarośla
brussels sprout brukselka
brute bydlę, bestia
bubble bąbelek
buccaneer korsarz, pirat
bucket wiadro
buckler pancerz, puklerz
budge ruszać się z miejsca
buffer zabezpieczenie, bufor
buffet szturchać, popychać
bulge out wybrzuszać się
bully zbir
bulwarks nadburcie
bump wpadać, zderzać
bumpy nierówny, wypukły
bundle zawiniątko
bunk łóżko piętrowe
butcher rżnąć, szlachtować
butt wpychać
by and by niebawem, wkrótce
by no means w żadnym razie
cadaverous chudy jak szczapa
cajole przymilać się
calabash tykwa (wydrążona)
calculate liczyć, obliczać
callous gruboskórny, okrutny, bezduszny
candour uczciwość, szczerość, otwartość
capacity możliwość
capital ogromny
captive jeniec, pojmana osoba
carnage rzeź, masakra
carouse hulać, hałaśliwie się bawić
carrion padlina
cast (cast, cast) a look rzucić spojrzenie
caste kasta
casually od niechcenia, swobodnie
cavern jaskinia, pieczara
cease skończyć, przestać
certainty pewność
chandelier żyrandol, kandelabr
chapped popękany; spierzchnięty
charge osoba oddana pod opiekę; ciężar
chariot powóz, rydwan
chatter paplanina; trajkotać, paplać
cheeky bezczelny
cheer wiwat; okrzyk radości; wiwatować, zgotować owację
chuckle chichotać
Cinderella Kopciuszek
circumstances okoliczności
civil grzeczny, uprzejmy
clad odziany
claim ubiegać się, żądać
claw pazur, szpon
cleave rozłupać
clench zaciskać
clip zaciskać
cloud cień
club leg wygięta noga (mebla)
clumsily niezdarnie
clutch mocny chwyt; ściskać, chwytać
coax prosić po dobroci, zachęcać, nakłaniać
cocky zarozumiały, zbyt pewny siebie
coddle rozpieszczać, chuchać i dmuchać
codfish dorsz
coinage ukucie monety; wymysł
collide zderzać się
come what might niech się dzieje, co chce
comfort pocieszać
command rozkaz
commonplace powszedniość, zwyczajność
commotion poruszenie
commune rozmawiać, dzielić się myślami
communing (tu) tok rozmowy
compact zwarty
comparatively stosunkowo
compete współzawodniczyć, konkurować
complacently z samozadowoleniem
conceal ukrywać
conceit zarozumiałość
conceive wyobrażać sobie, pojmować, wymyślać
concern troska
conclude dojść do wniosku
condescendingly łaskawie
conduct prowadzić
confide to powierzać
confiding ufny, łatwowierny
confuse wprawiać w zakłopotanie, mieszać, gmatwać
confusion zamieszanie, nieład
conjurer magik, iluzjonista
conqueror zdobywca
consent zgoda
consider brać pod uwagę, rozważać
consist of składać się z
consistent zgodny, spójny
conspicuous widoczny, wyraźny
constantly ciągle
constitute stanowić
contempt pogarda
contemptuously pogardliwie
contents zawartość
contest rywalizacja, walka
contrivance inwencja, pomysł
contrive obmyślać, wymyślać
convey przetransportować, przemieścić
conveyance wehikuł, środek transportu
conviction przekonanie, przeświadczenie
convinced przekonany
coo gruchać, mówić łagodnie
coquettish kokieteryjny, zalotny
coracle korakl (mała łódź o konstrukcji plecionej)
coral reef rafa koralowa
cord sznur
corkscrew korkociąg
countenance oblicze
courteously układnie, uprzejmie
cowardly custard tchórz, strachajło
cower kulić się, wycofywać się
coyote kojot
cozening oszustwo, podstęp
cradle kołyska
craft statek
craftily chytrze, przebiegle
craftiness przebiegłość
crammed stłoczony, ściśnięty
crave for pragnąć, łaknąć
crawl czołgać się
creaking skrzypienie
creased pognieciony
creepy przerażający, wywołujący ciarki
crew załoga
cringe płaszczyć się, okazywać czołobitność
crouch kucać
crow pianie; piać
crumpled wymięty, pognieciony
cuckoo clock zegar z kukułką
cuff dawać klapsa, szturchać
cunning spryt, przebiegłość; sprytny, chytry
curdling zastygły, zakrzepły
curl zwijać się w kłębek
customary zwyczajowy, przyjęty, typowy
cutlass szabla piracka
cypher zero, ktoś bez znaczenia, pionek
dagger szpada, miecz
dainty delikatny; pełen gracji
dam tamować
damp wilgotny
darn cerować
dart pędzić, gnać
dash (at) wpaść (na), pędzić w kierunku
dastard podły, tchórzliwy
dative celownik (przypadek gramatyczny)
daze oszałamiać
dazzling olśniewający
debonair ujmujący, wytworny, pewny siebie
decay rozpad, zniszczenie
decisively stanowczo, zdecydowanie
deed czyn
deference poważanie, szacunek
defiance sprowokowanie, wyzwanie
defray (expenses) pokrywać koszty
deftly zręcznie
defy przeciwstawiać się; rzucać wyzwanie, prowokować
degenerate ulec degeneracji
dejected przygnębiony
dejection przygnębienie
delectable rozkoszny, przemiły
demeanour zachowanie się, postawa
dense tępy
denying zaprzeczenie
descend zniżać się
descendant potomek
desert opuścić
design plan
despise gardzić
detect wykryć
determined stanowczy
detestable ohydny
devoted oddany
diffidently nieśmiało, niepewnie
dignity godność, dostojeństwo
dimly mętnie, mdło, ciemno
din hałas, gwar
dinghy szalupa
dire straszliwy, zgubny
discreet ostrożny, dyskretny
disdainfully z pogardą, lekceważąco
disguise przebranie
dismiss odrzucać
disordered obłąkany, niezrównoważony
dispose of pozbywać się
dispose rozmieszczać
disquieting niepokojący
disregard lekceważyć
disrespectful obraźliwy, bez szacunku, lekceważący
dissolution zepsucie, rozkład; rozpuszczenie
distinct wyraźny
distinction oznaka
distingué (franc.) elegancki, dystyngowany
distinguish rozróżniać
distorted zniekształcony
distress rozpacz, cierpienie
distressfully rozpaczliwie, niepokojąco
disturb niepokoić, przeszkadzać
ditty rymowanka
diversion rozrywka
divulge ujawniać, zdradzać
do things by halves kończyć robotę w połowie, nie robić czegoś do końca
dock ława oskarżonych; dok, port
dodge unikać, wymigiwać się
dodgy ryzykowny, krętacki
doggedly uparcie, zawzięcie
don przywdziewać
doodle-doo (tu) kogucik
doom zguba, zły los
doomed skazany na zgubę
doublet kubrak
doze drzemać
draggled brudny, zabłocony
drain osuszać
draught (arch.) mikstura; przeciąg
draw (drew, drawn) podnosić, wystawiać
draw (drew, drawn) blood zranić do krwi
draw (drew, drawn) in wciągać
draw (drew, drawn) lots ciągnąć losy
draw (drew, drawn) near zbliżać się, nadciągać
draw a veil (over something) spuścić (na coś) zasłonę milczenia
drawback przeszkoda, ujemna strona
dregs fusy, męty, osad
due należność
due to spowodowany (czymś)
dunderheaded (arch.) tępy, głupi
dusky ciemnoskóry, ciemny
dwelling mieszkanie
eager ożywiony, ochoczy
earnestly poważnie
ease of mind spokój umysłu
eaves okap
eavesdrop podsłuchiwać
ebb odpływ
ecstasy upojenie, zachwyt, ekstaza
eel węgorz
eerie niesamowity, upiorny
elated rozradowany
elation rozradowanie, uniesienie
eligible nadający się, wybieralny
embarked on biorący udział w
embonpoint tycie, tusza, otyłość
emerge wyłaniać się
emphasis nacisk
enact odgrywać, rozgrywać się
engage zajmować, angażować; zatrudniać
engross pochłaniać, absorbować
enigma zagadka, tajemnica
entrance oczarować, urzec
entrancing czarujący, zachwycający
entreat prosić
entreatingly błagalnie, prosząco
erect wyprostowany
escort eskortować, odprowadzać
essay próbować
estate (arch.) wiek, stan
eternal wieczny
eventually w końcu, na koniec
exceedingly niezwykle
expectantly wyczekująco
expense wydatek
expose wydać
expose oneself wystawiać się na
exquisite wykwintny
exquisitely wykwintnie, przepięknie
extend wyciągać
exterior strona zewnętrzna, powierzchowność
exterminate wybijać, eksterminować
extraordinarily niezwykle
extraordinary nadzwyczajny, niezwykły
exult radować się
exultantly w radosnym uniesieniu
exultation euforia, rozradowanie
fain chętnie
faint omdlenie
fall down in a heap (idiom) paść bez życia
falteringly chwiejnie; łamiącym się głosem
familiar znajomy, znany
fanciful fantazyjny, zmyślony
fang kieł
fastidious wymagający, wybredny
fatal zgubny, fatalny
fatally śmiertelnie; całkowicie
fate los, fatum
fathom pojmować
feint manewr mylący przeciwnika
feminine kobiecy
fender krata przed kominkiem
ferret (tu) wyszukujący, myszkujący
fibre włókno
fidget (with) bawić się, manipulować
fiend nikczemnik, potwór
fierce zacięty, srogi
fiercely zajadle, zawzięcie
file rząd
film powłoka, warstwa
filmy zamglony
finishing touch ostatnie pociągnięcie, ostatni szlif
firmness stanowczość
flail cep
flannels spodnie flanelowe
flatter pochlebiać
flee (fled, fled) uciekać
flinch cofać się, uchylać się
flout unosić się na wodzie
flutter fruwać, trzepotać
fold up składać
fondly z czułością
footer mecz piłkarski
for somebody’s sake ze względu na kogoś
ford bród
forecastle pokład dziobowy, forkasztel
forlornly rozpaczliwie, ze smutkiem
form ławka
formidable budzący grozę, straszny
forsaken opuszczony
forward przedwczesny, bezczelny
foul ohydny
fount krynica, źródło
frenzy szał, szaleństwo
frisky narowisty; rozbrykany
frown zmarszczyć brwi
gab paplanina
gag kneblować
gaiety wesołość
gaily wesoło, radośnie
gait chód
gall żółć
gallant (arch.) mężny, dzielny
gallantly mężnie, dzielnie
game (także) zwierzyna łowna
gasp łapać dech
gay (arch.) wesoły, radosny
gaze wpatrywać się
genial wesoły, sympatyczny
genuine autentyczny, prawdziwy
germ zarazek
German measles różyczka
get over przeboleć, dojść do siebie
ghastly potworny, upiorny
gibber bełkotać
girth obwód
give vent to dawać upust
give way zapadać się (pod ciężarem)
glade polana
glamour czar, wspaniałość
gleam błyszczeć
glee radość
gleefully radośnie
glisten błyszczeć
glitter błyszczeć
gloating triumfalny, chełpliwy
gloatingly zarozumiale, chełpliwie
gloom mrok
glorious cudowny, wspaniały
glory chlubić się
gnash zgrzytać (zębami)
goad prowokować, popychać
gobble pożerać
gorging obżarstwo
gracefully wdzięcznie, z gracją
grand ważny, wielki, dostojny
grandly dostojnie, z pańska, uroczyście
grapple chwytać
gratitude wdzięczność
graze muskać
greatcoat gruby płaszcz
greed zachłanność, łapczywość
greedily łapczywie, chciwie
greedy zachłanny, chciwy
grimace krzywić się, robić grymasy
grimy zatłuszczony
grip uścisk, chwyt; chwytać, obejmować
grovel płaszczyć się, pełzać
growl warczeć
grudge żywić urazę
grudging niechętny, pełen urazy
grumbling zrzędzenie
guinea gwinea (moneta)
gull mewa
gulp haust; nabrać oddechu; przełknąć ślinę
gurgle rechot, bulgot; bulgotać; paplać
gut ogołocić, wywrócić do góry nogami
gutter migotać
guzzle żłopać
hack siekać, ciąć, rąbać
haggard zmizerowany, wynędzniały
hail witać, pozdrawiać
halo poświata
hammer młotek
hands członkowie załogi
hanger krótki miecz
hankering pragnienie
ha’pence półpensówka
harpsichord klawesyn
hatchet toporek
haughtily wyniośle
haunt prześladować
haunting niepokojący
hauteur duma, wyższość
heart-gripping chwytający za serce
heave kołysać się, dźwigać; wciągać
heed zauważać, zważać na
hem obrębiać
hempen konopny
henceforth (form.) odtąd, od tego czasu
henchman wierny sługa, poplecznik, zausznik
heroine bohaterka
hew (hewed, hewn) rąbać, ciosać
hillock pagórek
hiss syczeć
hitch wiązać, przymocować
hither and thither w tę i z powrotem
hoard skarby, zapasy
hoarsely ochryple
hoist dźwigać, podnosić
hold your tongue trzymaj język za zębami
hollow głuchy; pusty, wydrążony
honeyed słodki
honourable szacowny, zacny; uczciwy
hooked haczykowaty
hostile wrogi
housewife przybornik do szycia
huddle gromadzić się
hull kadłub
hum nucić
humble pokorny
humbly pokornie
hurl rzucać, ciskać
huskily ochryple
I daresay śmiem twierdzić, sądzę
idly leniwie
ill omen zły omen
ill-fated nieszczęsny, pechowy, niefortunny
ill-luck pech
immensely ogromnie
immune nietykalny, odporny
impassive beznamiętny, obojętny
impede hamować, utrudniać
imperiously władczo, apodyktycznie
implicitly bezwarunkowo
imploringly błagalnie
impotent bezsilny
impotently bezsilnie
impress sugerować
impudent zuchwały, bezczelny
in a flash w okamgnieniu
in custody pod nadzorem
in somebody’s favour na czyjąś korzyść
in syrup przesłodzony, słodki
in the dead of night w środku nocy
in the meantime tymczasem, w tym czasie
in the midst of w środku
in the offing bliski, niedaleki, spodziewany
in twain (arch.) podwójnie
in vain na próżno
inaudibly niesłyszalnie
incapable of niezdolny do
incisive kategoryczny
inclined to skłonny do, z tendencją do
indicate wskazywać
indication oznaka, sygnał, sugestia
indignant oburzony
indignantly z oburzeniem
indignity poniżenie, zniewaga
indomitable nieustraszony, nieugięty
induce (somebody) to skłaniać (kogoś) do
industrious pracowity, skrzętny
inevitable nieunikniony
inferior niższy, gorszy
infinitely nieskończenie
inflate (tu) napełniać dumą
infuriated rozwścieczony
ingenious pomysłowy
ingratiating ujmujący, przymilny
inmate mieszkaniec
innermost najgłębszy, najskrytszy; położony w samym wnętrzu
innumerable niezliczony
inscrutable nieodgadniony, tajemniczy
insinuate dawać do zrozumienia, napomknąć
insolent zuchwały
insolently zuchwale, bezczelnie
instant chwila
instantly natychmiast, błyskawicznie
insubordination nieposłuszeństwo, niesubordynacja
intensely ogromnie, intensywnie
intentionally naumyślnie
intently uważnie
interloper intruz, natręt
interpose wtrącać
intimation sygnał, danie do zrozumienia
intrinsic istotny, zasadniczy, nieodłączny
inward wewnętrzny
inwardly wewnętrznie
issue wydobywać się
it all comes back to me teraz wszystko sobie przypominam
jaggy chropawy
jay sójka
jealousy zazdrość
jeer wyśmiewać, drwić
jeeringly szyderczo, prześmiewczo
jet strumień, struga
joint przegub
jowl szczęka
keep the books prowadzić księgowość, prowadzić rachunki
kennel buda dla psa
knocker kołatka
knot węzeł
knuckle knykieć
laboured mozolny
lace koronkowy
lad chłopak
lagoon laguna
lair legowisko, nora, kryjówka
lam uderzać, trzasnąć
lap chłeptać
lapping chłeptanie
lash przywiązywać
ledge półka, gzyms
lest żeby nie
lethargy letarg, marazm, apatia
lewd bezwstydny, lubieżny
limp utykać, kuśtykać
linger ociągać się, pozostawać dłużej niż potrzeba
loan pożyczka
loll rozwalać się, przybierać nonszalancką pozę
longingly tęsknie
lord dominować, władać
lore mądrość; wiedza przekazywana z pokolenia na pokolenie
lot lud
lowering poniżający
lubber (arch.) niezgrabiasz, niedołęga, niezdara
luff ustawiać łódź na wiatr
lukewarm letni (o temperaturze)
lull uśpić
lunge skok do przodu
lurch iść chwiejnym krokiem
lure wabić
lust pragnienie
lustily mocno, silnie, energicznie
make a dash (tu) przeczesać
make amends rekompensować, pokrywać straty
make one’s heart sink pozbawiać nadziei, pozbawiać zapału
make out zrozumieć
make-believe udawany
malicious podstępny, nikczemny
malignant wrogi, nienawistny
mammee mamea amerykańska (drzewo wydające jadalne owoce)
manacle kajdany
manfully mężnie
mangled poszarpany
mantelpiece półka nad kominkiem
Margery and Robin bohaterowie utworu dla dzieci autorstwa Marii Edgeworth
maroon opuszczać, porzucać, odcinać od świata
marooner porzucony (np. na bezludnej wyspie)
marvel cud, fenomen
marvellous cudowny
master mind mózg (operacji), przywódca
mastery panowanie, mistrzostwo
maths. prep. praca domowa z matematyki
matter-of-fact rzeczowy
mauve fiołkowy
measles odra
melt roztkliwiać się, mięknąć
melted roztkliwiony
menacing groźny
merely tylko
mermaid syrena
miasma fetor, wyziewy, miazmaty
midget karzeł
mighty olbrzymi
Milky Way Droga Mleczna
mischief krzywda, szkoda; zrobić krzywdę, spłatać figiel
mischievous psotny; złośliwy; szkodliwy
miscreant łotr, szubrawiec
misgiving obawa
misguided nierozważny, wprowadzony w błąd
mishap nieszczęśliwy wypadek
missile pocisk
moan jęk; jęczeć
mocassin mokasyn
mocking drwiący; zwodniczy, przedrzeźniający
moidore moneta portugalska (w obiegu w XVII i początku XVIII wieku)
mole kret
morass bagno, moczary
mortal śmiertelnik
mossy jak mech
motionless bez ruchu, nieruchomy
motley pstry
mournful żałobny, pełen smutku
muffled stłumiony
mumps świnka (choroba)
musingly w zadumie
mutely niemo
mutinous buntowniczy
mutiny bunt
mutter mamrotać, mruczeć
mutual wzajemny
narrow squeak (idiom) uniknięcie nieszczęścia o włos, z trudem osiągnięty sukces
naught zero
naughtiness niegrzeczność
nautical żeglarski
neatly zgrabnie
needlework szycie, robótki ręczne
négligée (franc.) negliż
nether dolny
nettled rozdrażniony
nevertheless mimo to
new-fangled nowomodny
Newfoundland wodołaz, nowofunlandczyk
nibble skubać, czepiać się
nimble zwinny
nip zwędzić
nip in wcisnąć się, wskoczyć
noble savage szlachetny dzikus
nobly wzniośle, dostojnie
noodle cymbał, bałwan
nose płynąć powoli
novel oryginalny, nowy
novelty nowość
nuisance utrapienie, dokuczliwość
oar wiosło
oath przysięga
object to sprzeciwiać się
obliging uczynny
obliterate zasłaniać
obscure przesłaniać, zaciemniać
obstacle przeszkoda
obstruct tarasować, zagradzać
occur (to somebody) przychodzić (komuś) na myśl
occurrence wydarzenie, występowanie
odd dziwak
odds szanse
of no avail bezużyteczny
of repute słynny
ofttimes (arch.) często
on (friendly) terms w (przyjaznych) stosunkach
on the contrary przeciwnie
on the other hand z drugiej strony
on the whole w sumie
onset początek
onslaught gwałtowny atak, najazd, szturm
ooze sączyć się; powoli płynąć
otherwise inaczej, inny; w przeciwnym przypadku
out of sight poza zasięgiem wzroku
outstretched wyciągnięty
overboard za burtę, za burtą
overhang (overhung, overhung) zwisać nad
overlook przeoczyć
owing to wskutek
pace tempo
pale blednąć
pampas pampa
pamper rozpieszczać
pandemonium piekło, wrzawa
panic-stricken ogarnięty paniką
pant dyszeć
papoose dziecko indiańskie
parry odparować (cios)
particular wymagający
pass away odejść, umrzeć
patch połać ziemi
pathetic żałosny; godny współczucia
pathetically żałośnie
patronisingly protekcjonalnie
paw łapa; obmacywać, obłapiać
peculiar szczególny, dziwny
peculiarity cecha szczególna, właściwość
peep zerknięcie; zaglądać
peer wpatrywać się
people lud
peppered usiany
perambulator (arch.) wózek dziecięcy
perfidious perfidny, podstępny
perilous niebezpieczny, ryzykowny
perish ginąć, umierać
periwinkle barwinek (roślina o niebieskoliliowych kwiatach)
perplexed zakłopotany
perplexing kłopotliwy
personification uosobienie
perspiration pot
pertinacity upór, wytrwałość
perturbed zaniepokojony
pervade panować, przeważać
pestilent zabójczy, śmiercionośny
pet ulubieniec; ulubiony
pettishly rozdrażnionym tonem
petulantly kapryśnie
phalanx falanga
pickle łobuz
piece of eight srebrna moneta hiszpańska z XVI i XVII wieku
pie-crust spód z kruchego ciasta;
pie crust table okrągły stolik z ozdobnym rzeźbionym brzegiem, przypominający spód ciasta
pile stos, sterta
pinafore fartuszek
pinch uszczypnięcie; szczypać
pink przebijać
pinnacle szczyt
pipe fujarka; gwizdać na gwizdku bosmańskim
pirouette robić piruety
pit piekło, otchłań
pit against mierzyć się z (kimś)
piteously żałośnie, rozpaczliwie
placid łagodny, spokojny
placidly spokojnie, łagodnie
plaintive żałosny, zawodzący, płaczliwy
plea zarzut
plead błagać, prosić
pluck (arch.) odwaga, hart ducha; zrywać
plunge zanurzyć
pluperfect czas zaprzeszły (Past Perfect)
ply (with questions) zasypywać (pytaniami)
poe-poe potrawa hawajska z kolokazji jadalnej (roślina)
poise trzymać w gotowości; unosić się
poker pogrzebacz
policy strategia
pomp pompa, przepych
pooh-pooh naśmiewać się, traktować lekceważąco; pogardliwie, prześmiewczo
pop off zasnąć
pop out wyskakiwać
Pop papież
portal portal, brama
porthole luk, iluminator
portly zażywny, korpulentny; dostojny
pounce nurkować, rzucać się
pound biec tupiąc nogami
pour nalewać
powder proch strzelniczy
precarious niebezpieczny, ryzykowny
precipitate rzucać się
prejudiced (against) uprzedzony (do)
presentiment przeczucie, intuicja
prick kłuć
prim schludny; pedantyczny
primly nazbyt poważnie
primness sztywność
princely iście królewski
probe badać, dochodzić
proceed pochodzić
proffer proponować, oferować
profound głęboki, doniosły
profoundly dogłębnie
progeny potomstwo
prominent ważny, znaczący
promptly natychmiast, od razu
prone na brzuchu, twarzą w dół
propel napędzać, wprawiać w ruch
propose (to somebody) oświadczyć się (komuś)
propriety dobre wychowanie
prostrate oneself padać na twarz
prudent ostrożny, przezorny
prudently ostrożnie, przezornie
purr mruczeć
pursue gonić, ścigać
pursuer prześladowca, ścigający
Puss-in-boots Kot w butach
puzzle zastanawiać się, głowić się
puzzling zagadkowy
quack kwakać
quail lękać się, drżeć
quake trząść się, drżeć
quarry zdobycz, ofiara
quartermaster kwatermistrz
Queen Mab królowa wróżek
queer dziwny, osobliwy
quietude spokój, cisza
quietus kres, zgon
quiver drżenie; drżeć
quixotic idealistyczny, nierealny
raconteur gawędziarz
railing poręcz, balustrada
rakish zawadiacki, dziarski
rally zbierać
ram taranować
rap out rzucić gwałtownie
rapidity szybkość
rapidly szybko, nagle
rapture zachwyt, upojenie
rapturously entuzjastycznie, z zachwytem
rasping chrypliwy, zgrzytliwy
rattle up stukać, zbijać
rattle postukiwać
rear tył; wznosić
recede zanikać w dali
recess nisza, zakamarek
recline spoczywać
recognition rozpoznanie
recollection wspomnienie
reconnoitre robić rekonesans, badać teren
recover odzyskać
recrimination wzajemne obwinianie się
redskin czerwonoskóry
reek śmierdzieć
reel wirować; chwiać się
rejoicing rozradowanie
relent ustępować, łagodnieć
relentless nieugięty
relieved odczuwający ulgę
reluctance niechęć
reluctant niechętny, oporny
reluctantly niechętnie
remain pozostawać
remedy lek, remedium
remnant resztka, pozostałość
remonstrate protestować
remorse skrucha, wyrzuty sumienia
rend (rent, rent) rozdzierać
reproachfully z naganą, z wyrzutem
reprovingly z dezaprobatą
repulse odrzucać
reputation reputacja, opinia
request prośba
resemblance podobieństwo
resent czuć urazę; nie cierpieć
resist oprzeć się (czemuś)
resistance opór
resolutely zdecydowanie, stanowczo
retain utrzymywać, zachować
retire udawać się na spoczynek
retort riposta, ostra odpowiedź; odparować, odpowiedzieć gniewnie
revelation odkrycie
reverently z nabożeństwem, podniośle
reversible dwustronny, obracalny
revolve obracać
rhubarb rabarbar
rib żebro
riddle zagadka
ringleader herszt, przywódca
ripping świetny, wystrzałowy
roar ryk
rollick dokazywać, psocić
romp dokazywanie, igraszka; dokazywać, figlować
round robin petycja
rouse budzić
ruff kołnierz, kryza
ruffian (arch.) zbir, opryszek
ruffle gnieść, mierzwić
rummage przeszukiwać, przetrząsać
rusty zardzewiały
ruthless bezlitosny
sanguinary krwawy, okrutny
sap sok roślinny
sash wstęga
savage dzikus
savagely dziko
save oprócz
saw piła; piłować
scale łuska (rybia); wspinać się
scandalised oburzony, zgorszony
scarce niedostateczny
scarcely ledwo, ledwie
scatter rozproszyć się, rozdzielić się; rozrzucać
scheme plan, spisek, intryga
score dwadzieścia
scorn pogardzać, gardzić
scoundrel łajdak, kanalia
scrawl bazgrać
screech pisk; pisnąć
scrub szorować
scruple mieć skrupuły
scug cień
scum szumowiny, dranie
scurvy podły, nikczemny
seal przypieczętować
second mate drugi oficer pokładowy
sedately statecznie, spokojnie
seethe kipieć, wrzeć
seigneur senior, pan feudalny
seize chwytać
severe (arch.) ucierpieć, doznać
severely surowo, srogo
shaft szyb
share akcja, udział
sharp bystry
sheer stromy
shell pocisk
shoot mknąć, wystrzelić
shooting star spadająca gwiazda
show off popisywać się
shriek wrzask, krzyk
shrink (shrank, shrunk) cofać się, wzdragać się
shudder dreszcz; drżeć
sight zauważyć, dostrzec
simper mizdrzyć się, wdzięczyć się
simultaneously równocześnie
singularly osobliwie
sinister złowrogi, złowieszczy
sink (sank, sunk) opadać
sinking (tu) brak pewności siebie, zachwianie
skeleton leaf liść pozbawiony części zielonej, składający się z samej siatki nerwów
slam trzaśnięcie
slate tabliczka do pisania
slay (slew, slain) zabijać, uśmiercać
sleuth-hound pies gończy
slide (slid, slid) away ześlizgnąć się, wślizgiwać się
slight drobny
sling temblak
slip ukradkiem włożyć; wymykać się
slouch iść ociężale
smack dawać klapsa
smirk uśmiechać się ironicznie lub pogardliwie
smother tłumić, zdusić
snap kłapać zębami; mówić podniesionym głosem
snap off nagle przerwać
snarl warczeć
snatch chwytać, porwać
sneaky podstępny, ukradkowy
sneer szydzić, drwić
sniff zwęszyć
snug przytulny, zaciszny
snugly wygodnie, bezpiecznie
soar szybować
sob łkanie; łkać
soil plamić, brukać
sole podeszwa
solemnly uroczyście, solennie
solicitously pieczołowicie
solidity masywność
solitary samotny
sombre posępny, ponury
soothe koić, uspokajać
sounding pomiar głębokości, sondowanie
sour psuć, powodować zgorzknienie
sparkle iskrzyć, lśnić
specimen okaz, przykład
spectacles (arch.) okulary
spectator widz
spinster stara panna
spire wieża kościelna
spirits zapał, energia, animusz
splash kropla (koloru); odrobina, kropla
spout dzióbek (np. czajniczka)
spout rynna
sprawly rozciągnięty
spread (spread, spread) rozciągać się, rozszerzać się
spread (spread, spread) out rozkładać
squat kucać, siadać
squaw (arch.) żona Indianina
squeeze ścisk, zaciśnięcie; ściskać
squint zerkać, mrugać; zezować, patrzeć ze zmrużonymi oczami
stab dźgać
stagger zataczać się, chwiać się
stake pal
stalk podkradać się
stamp odbić pieczęć, odcisnąć znamię
stationary nieruchomy
stave klepka beczki
stave (stove, stove lub staved, staved) in wgnieść, wybić dziurę
stave off odsuwać
steadily jednostajnie, miarowo
steal (stole, stolen) by przekradać się
steal (stole, stolen) up podkradać się
stealthily ukradkowo
stealthy ukradkowy
steel hartować, pokrywać stalą
sternly surowo
stifle dusić, dławić, uciszać
stitch szyć, zszywać
stock fundusz, akcja
stockade palisada
stodge obżerać się, opychać się
stodgy ociężały, przejedzony
stoop pochylać się
stout gruby, solidny
stow chować, pakować; darować sobie
straightway od razu
strain naciągać, szarpać
stranded unieruchomiony
stray zboczyć z drogi, zbłądzić
strew (strewed, strewn) posypywać, pokrywać
stride (strode, strode/stridden) kroczyć, iść wielkimi krokami
stride krok
strident głośny, niecierpliwy
strike (struck, struck) somebody as wydać się
string (strung, strung) nawlekać, naciągać
strut przechadzać się z dumą
sublime najwyższy
submerge zanurzyć, zatopić
subterranean podziemny
succulence soczystość
sufficiently wystarczająco, dostatecznie
sugar-cane trzcina cukrowa
summit szczyt
superb znakomity, świetny
superbly znakomicie, idealnie
superstitious przesądny
sure-footed trzymający się pewnie na nogach
surmount pokonywać
suspend zawieszać
suspense niepewność, stan zawieszenia
swallow jaskółka
swallow one’s pride (idiom) schować dumę do kieszeni
sward darń, murawa
swarthy śniady
sweep (swept, swept) up zmiatać, zgarniać
swell (swelled, swelled lub swole, swolen) puchnąć
sword szpada, miecz
tabernacle świątynia, przybytek
tag końcówka
take after dziedziczyć (cechę)
take (somebody’s) fancy podobać się (komuś)