9,90 zł
Rozmówki LINGO z serii Powiedz to! odznaczają się aktualną i sprawdzoną w praktyce zawartością oraz wygodnym formatem. Ponadto rozmówki wzbogacone zostały o przykładowe dialogi od rozmów o pogodzie do wysyłania e-maili, tablice z najczęściej poszukiwanymi słowami i informacjami, zarys gramatyki oraz słowniczek.
Rozmówki Powiedz to! pomogą Ci kiedy:
• podróżujesz po Rosji,
• wybierasz się w interesach,
• zwiedzasz zabytki, galerie, muzea,
• rezerwujesz hotel,
• robisz zakupy,
• korzystasz z Internetu,
• potrzebujesz pomocy w nagłym wypadku.
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi lub dowolnej aplikacji obsługującej format:
Liczba stron: 129
Mirosław Zybert
Powiedz to!Rosyjski
Rozmówki ze słowniczkiem
Konsultacja językowa: Nina Gierus
Projekt okładki serii: Marcin Rojek, 2-arts.com
Projekt makiety i opracowanie graficzne: Studio 27
Zdjęcie na okładce: Corel Professional Photos
Redakcja: Paweł Pokora
Opracowanie wersji elektronicznej oraz konwersja:
© Copyright by Wydawnictwo Lingo sp. j., Warszawa 2013
ISBN: 83-60287-04-X
ISBN epub: 978-83-7892-031-1
ISBN mobi: 978-83-7892-032-8
www.WydawnictwoLingo.pl
Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.
Rozmówki polsko-rosyjskie
Publikacja Wydawnictwa Lingo ułatwi Ci porozumiewanie się w języku rosyjskim w każdych okolicznościach. Korzysta się z niej bardzo prosto, a jej zawartość jest w stu procentach aktualna, nowoczesna i sprawdzona w praktyce. Część główna to rozmówki podzielone na dwanaście rozdziałów tematycznych.
Każdy z dwunastu rozdziałów rozmówek dzieli się na trzy części.
Powiedz to – zawiera to, co najważniejsze w rozmówkach, czyli wybór najpotrzebniejszych zwrotów. Ułożone są one w porządku rzeczowym – wystarczy znaleźć ten, który pasuje do Twojej sytuacji i już wiesz, co powiedzieć. Przyjdzie Ci to tym łatwiej, że wszystkie zwroty zostały nagrane na płycie CD.
Porozmawiaj – to krótkie, z życia wzięte dialogi, ilustrujące przykładowe użycie zwrotów i wyrażeń zawartych w części „Powiedz to”. Tak mówią współcześni Rosjanie, bez obaw możesz po nich powtarzać.
Słówka – to starannie wybrane, najczęściej używane i najważniejsze dla danego tematu słownictwo. W celu ułatwienia szybkiego znalezienia potrzebnego słówka zostały one umieszczone na końcu każdego z rozdziałów tematycznych w porządku alfabetycznym.
Z życzeniami samych miłych konwersacji
Zespół autorów i redaktorów Lingo wraz z zaprzyjaźnionymi Rosjankami i Rosjanami
Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.
Akcent
Akcent w języku rosyjskim jest ruchomy, tzn., że w różnych formach tego samego wyrazu może on się przemieszczać, na przykład: oкно (mianownik l. poj.), окна (mianownik l. mn.).
Samogłoska ё jest zawsze akcentowana.
Wymowa
Wymowa niektórych samogłosek zależy od pozycji akcentu, szczególnie samogłoski
o
. Jeżeli samogłoska
о
znajduje się przed akcentem, wymawiamy ją jak
a
, np.:
окн
о
(akno), natomiast, gdy znajduje się w pozycji po akcenciewymawiamy ją jak krótki dźwięk pośredni między
a
i
y
, np.:
э
то
.
Samogłoskę
o
wymawiamy jak
o
jedynie wtedy, gdy jest ona akcentowana, np.:
п
о
чта
. Wymawiamy ją jednak nieco inaczej niż w języku polskim: dłużej i mocniej, z większym zaokrągleniem ust
Spółgłoska
ч
należy do spółgłosek, które w języku rosyjskim wymawiamy zawsze miękko, np.:
п
о
чта
. Jednak w niektórych wyrazach, jak na przykład
что
, spółgłoskę tę wymawiamy jako
sz
(szto)
Rosyjską spółgłoskę
л
(ł) wymawia się dotykając końcem języka do górnych zębów, na przykład:
лодка
(łódka),
лампа
(lampa)
Litera
л
służy zarówno do oznaczania spółgłoski
ł
, jak i spółgłoski
l
. Wymawia się ją jak
l
wówczas, gdy występuje po niej znak miękki
ь
,
и
lub
е
,
ё
,
ю
,
я
,
na przykład:
улица –
ulica,
Олег –
Al.’eg,
лён
(len)
–
l’on,
Люба –
L’uba,
Коля–
Kol’a
Rosyjskie spółgłoski
ж
i
ц
,podobnie jak
ш
,wymawia się zawsze twardo, np.:
живу –
żywu;
жить –
żyt’;
на улице Герцена –
na ulice G’ercena;
цена –
cena;
цирк –
cyrk;
цифра–
cyfra
Litery rosyjskie
е
,
ё
,
ю
,
я
, nazywane również samogłoskami jotowanymi, mogą odpowiadać różnym głoskom, zależnie od pozycji, w której wystepują: – po spółgłosce odpowiadają samogłoskom
e
,
o
,
u
,
a
, jednocześnie oznaczając miękkość spółgłoski, która je poprzedza, na przykład: (w transkrypcji: znak
’
oznacza miękkość)
дядя –
d’ad’a,
ме
тро – m’etro,
тётя
– t’ot’a,
бю
ро– b’uro – po samogłosce lub na początku wyrazu litery te odpowiadają połączeniom głosek
je
,
jo
,
ju
,
ja
i tak je wymawiamy, na przykład:
е
дет– jed’et,
Юра
– Jura, мо
я
– maja, ро
е
т (ryje – czynność) – rojet, мо
ё
дерево (moje drzewo) – majo d’er’ewo
Rosyjską spółgłoskę
л
(ł) wymawia się dotykając końcem języka do górnych zębów, na przykład:
лодка
(łódka),
лампа
(lampa)
Litera
л
służy zarówno do oznaczania spółgłoski
ł
, jak i spółgłoski
l
. Wymawia się ją jak
l
wówczas, gdy występuje po niej znak miękki
ь
,
и
lub
е
,
ё
,
ю
,
я
, na przykład:
улица –
ulica,
Олег –
Al.’eg,
лён
(len) – l’on,
Люба –
L’uba,
Коля
– Kol’a
Rosyjskie spółgłoski
ж
i
ц
, podobnie jak
ш
, wymawia się zawsze twardo, np.:
живу –
żywu,
жить –
żyt’,
на улице Герцена –
na ulice G’ercena,
цена –
cena,
цирк –
cyrk,
цифра
– cyfra
ь
– znak miękki jest literą, która nie oznacza głoski. Pełni on kilka różnych funkcji: – oznacza miękkość poprzedzającej go spółgłoski, np.:
Гданьск, конь
, a także w zakończeniach bezokolicznika większości czasowników, np.:
жить
,
спать
; – występuje zawsze w końcówce 2 os. l. poj. czasowników w czasie teraźniejszym, np.:
ты живёшь
,
ты спишь
; – gdy występuje po spółgłosce, a przed samogłoskami jotowanymi
е
,
ё
,
ю
,
я
pełni wówczas funkcję rozdzielającą, t.j. oddziela w wymowie spółgłoskę od następującej po niej samogłoski jotowanej, np.:
семья –
s’emja,
здоровье
(zdrowie) – zdarowje.
Samogłoski jotowane wymawiamy wówczas jako
je
,
ja
,
ju
,
jo
, czyli tak samo jak na początku wyrazu lub po samogłosce.
Rosyjską spółgłoskę
щ
, podobnie jak
ч
wymawia się zawsze miękko, np.:
щётка
,
плащ
,
борщ
,
ещё
,
щуплый
.
Znak twardy rozdzielający
ъ
to litera nie oznaczająca żadnego dźwięku. Pełni ona funkcję rozdzielającą.
W końcówkach
-ого, -его
dopełniacza przymiotników, zaimków i liczebników spółgłoskę
г
wymawiamy jako (w), na przykład.:
красивого
(krasiwowo),
летнего
(lietniewo),
кого
(kawo),
первого
(pierwowo),
пятого
(piatowo),
Ковальского
(Kowalskowo).
Intonacja
W języku rosyjskim zdania pytające wypowiadamy z intonacją wznoszącą na sylabie akcentowanej, natomiast zdania oznajmujące wypowiadamy z intonacją opadającą.
Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.
Pociągiem
На п
о
езде
Gdzie jest dworzec kolejowy? Где железнодорожный вокзал?
O której godzinie odjeżdża pociąg do...? В котором часу отправляется поезд в...?
Czy można tam dojechać pociągiem podmiejskim? Можно ли туда доехать на пригородном поезде?
Z jakiego dworca odjeżdżają pociągi do...? С какого вокзала отправляются поезда в.../до...?
Z którego peronu odjeżdża pociąg do...? От какой платформы отправляется поезд в...?
Gdzie jest kasa przedsprzedaży? Где касса предварительной продажи?
Ile kosztuje bilet do...? Сколькостоитбилетв...?
Z którego dworca odjeżdżają pociągi do...? С какого вокзала отправляются поезда в...?
Proszę o bilet na pociąg pospieszny do... Дайте, пожалуйста, билет на скорый поезд в...?
Deklarację celną otrzyma pan od konduktora. Таможенную декларацию вы получите у проводника.
Czy w składzie pociągu jest wagon restauracyjny? В составе поезда есть вагон-ресторан?
Jaką trasą jedzie ten pociąg? По какому маршруту следует этот поезд?
O której godzinie ten pociąg przyjeżdża do...? В котором часуэтот поезд прибывает в...?
Nasz wagon jest w środku składu. Наш вагон в середине состава.
Poproszę o bilet w pierwszej /drugiej klasie. Дайте, пожалуйста, билет в мягкий /жёсткий вагон.
Według rozkładu pociąg przyjeżdża o godzinie 9.00. По расписанию поезд прибывает в 9.00 (девять ноль ноль).
Przepraszam, gdzie jest przechowalnia bagażu? Извините, где камера хранения багажа?
Czy ten pociąg kursuje codziennie? Этот поезд следует ежедневно?
Chcę oddać na przechowanie tę walizkę. Я хочу сдать на хранение этот чемодан.
Palić można tylko na pomoście wagonu. Курить можно только в тамбуре.
Czy to przedział dla niepalących? Это купе для некурящих?
To jest wagon z miejscówkami. Это плацкартный вагон.
To jest wagon bez przedziałów. Это общий вагон.
Bilet jest ważny do... Билет действителен до...
Poproszę o miejsce na dole /na górze. Дайте, пожалуйста, нижнее/верхнее место.
Czy ten pociąg jedzie przez...? Этот поезд следует через...?
Samolotem
На самолёте
Czy załatwiłeś wszystkie dokumenty wyjazdowe? Ты оформил все документы на выезд?
Poproszę o bilet na rejs numer... w klasie ekonomicznej. билет на рейс номер... в Дайте, пожалуйста, экономический класс.
Bilet jest ważny jeden rok od daty lotu. Билет действителен один год от даты полёта.
Gdzie można zarezerwować bilet na lot do...?w Где можно забронировать билет на рейс в...?
Czy można zarezerwować bilet przez internet? Можно ли забронировать билет по Интернету?
Czy mam płacić gotówką, czy kartą kredytową? Как мне платить: наличными или кредитной карточкой?
Jaka może być waga bagażu? Какой может быть вес багажа?
Ile trzeba płacić za kilogram nadbagażu? Сколько нужно платить за килограмм сверхнормативного багажа?
Sklep bezcłowy znajduje się w sali odlotów. Магазин беспошлинной торговли находится в зале вылета.
Proszę mnie zawieźć do portu lotniczego... Отвезите меня, пожалуйста, в аэропорт..
Podczas startu i lądowania palenie jest wzbronione. Во время старта и посадки курить воспрещается.
Proszę zapiąć pasy. Застегните, пожалуйста, ремни.
Zaczyna się odprawa na lot numer... do... Начинается посадка на рейс номер... в...
Ile czasu trwa lot do...? Сколько времени продолжается полёт в...?
Do odprawy trzeba zgłosić się godzinę przed odlotem. На посадку нужно явиться за час до вылета.
Gdzie mogę wymienić pieniądze? Гдеямогуобменять деньги?
Pieniądze może pan wymienić w kantorze lub w banku. Деньги вы можете обменять в обменном пункте или в банке.
Chcę wymienić euro na ruble. Я хочу обменять евро на рубли.
Lot numer... jest odwołany z powodu złej pogody. Рейс номер... отменяется из-за нелётной погоды.
Proszę okazać paszport. Предъявите, пожалуйста, паспорт.
Ma pan (pani) nieważną wizę. Ваша виза недействительна.
Czy mogę usiąść przy oknie? Могу ли я сесть у окна?
Samochodem
На маш
и
не
Gdzie jest najbliższa stacja benzynowa? Где ближайжая автозаправка /автозаправочная станция?
Proszę zatankować mój samochód. Заправьте, пожалуйста, мою машину.
Ile benzyny mam nalać? Сколько бензина налить?
Proszę nalać pełen zbiornik. Налейте, пожалуйста, полный бак.
Proszę też sprawdzić poziom oleju. Проверьте также уровень масла.
Czy może mi pan wymienić olej? Можете поменять мне масло?
Proszę wymyć przednią szybę. Вымойте, пожалуйста, лобовое стекло.
Popsuł mi się samochód. Моямашинасломалась.
Gdzie mogę napompować opony? Где я могу накачать шины?
Czy daleko stąd do warsztatu samochodowego? Далеко ли отсюда автосервис /авторемонтная мастерская?
Czy mógłby pan (pani) wezwać pomoc techniczną? Вы не могли бы вызвать техпомощь?
Ile będzie kosztować naprawa? Сколько будет стоить ремонт?
Z jaką prędkością można jeździć autostradą? С какой скоростью можно ездить на автостраде?
Przekroczył pan (pani) dozwoloną prędkość. Вы превысили дозволенную скорость.
Proszę wezwać pogotowie ratunkowe. Вызовите, пожалуйста, скорую помощь.
Mój samochód jest ubezpieczony. Моя машина застрахована.
To moja polisa ubezpieczeniowa. Это мой страховой полис.
Gdzie jest najbliższy parking strzeżony? Где ближайшая охраняемая стоянка?
Czy może mi pan (pani) pokazać drogę na mapie? Не могли бы вы показать мне дорогу на карте?
Tutaj nie można wyprzedzać. Здесь нельзя обгонять.
Płaci pan (pani) mandat! Платите штраф!
Kto jest kierowcą tego samochodu? Кто водитель этой машины?
Proszę okazać prawo jazdy! Предъявите ваше водительское удостоверение!
Proszę o dowód rejestracyjny pańskiego samochodu. Дайте, пожалуйста, технический паспорт вашей машины.
– В котором часу отправляется ближайший поезд в Казань?
O której godzinie odjeżdża najbliższy pociąg do Kazania?
– В 16.00 (шестнадцать ноль ноль).
O godz. 16.00
– Это скорый или пассажирский поезд?
To pociąg pospieszny, czy osobowy?
– Скорый.
Pospieszny.
– Дайте, пожалуйста билет на завтра в Санкт-Петербург?
Poproszę bilet na jutro do Sankt-Petersburga.
– На какой поезд?
Na który pociąg?
– На поезд в 22 часа. Одно место в спальном вагоне.
Na pociąg o 22.00. Jedno miejsce w wagonie sypialnym.
– Верхняя или нижняя полка?
Łóżko górne czy dolne?
– Нижняя, пожалуйста.
Poproszę dolne.
– Мне нужен билет на рейс в Варшаву на послезавтра.
Potrzebuję bilet na lot do Warszawy na pojutrze.
– На какой рейс: утром, днём или вечером?
Na który lot: rano, w ciągu dnia czy wieczorem?
– Дайте, пожалуйста, на утренний, в экономический класс.
Poproszę na poranny lot w klasie ekonomicznej.
– Ваш паспорт, пожалуйста!
Pański paszport, proszę!
– Цель вашей поездки?
Cel pańskiej podróży?
– Туристическая.
Turystyczny.
– Заправьте, пожалуйста, мою машину.
Proszę zatankować mój samochód.
– Сколько бензина налить?
Ile benzyny nalać?
– Налейте полный бак.
Proszę nalać pełen zbiornik.
autobus автобус
bagaż багаж
~ podręczny ручной багаж
~ ponadnormatywny сверхнормативный багаж
bilet билет
~ ulgowy льготный билет
deklarowanie bagażu декларирование багажа
dworzec вокзал
~ autobusowy автобусный вокзал
~ kolejowy kolejowy железнодорожный вокзал
~ rzeczny речной вокзал
kasa касса
~przedsprzedaży касса предварительной продажи
klasa (samolotu) класс
~ I klasa первый класс
~ biznesowa бизнес класс
~ ekonomiczna экономический класс
kontrola контроль
~ celna таможенный контроль
~ graniczna пограничный контроль
paszportowa паспортный контроль
odjazd pociągu отъезд (отправле-ние) поезда
odlot samolotu вылет самолёта
peron перрон (платформа)
pociąg поезд
osobowy пассажирский поезд
podmiejski пригородный поезд
pospieszny скорый поезд
podróż поездка
w interesach деловая поездка
turystyczna туристическая поездка
służbowa служебная поездка
port lotniczy аэропорт
przechowalnia bagażu камера хранениябагажа
przedział купе (w wagonie) (wym. kupe)
przyjazd pociągu приезд (прибытие) поезда
przylot прилёт
przystanek остановка
postój стоянка
rezerwacja biletów бронирование билетов
rozkład jazdy расписание движения
stacja станция
~ benzynowa автозаправочная станция (автозаправка)
wagon вагон
~ I klasy мягкий вагон
~ II klasy жёсткий вагон
~restauracyjny вагон-ресторан
~ sypialny спальныйвагон
~ z przedziałami купейныйвагон
~ bez przedziałówобщийвагон
ubezpieczenie страховка
Głoski akcentowane oznaczono podkreśleniem.
август, -аm– sierpień
автомобиль, -ляm– samochód
агентство, -аn– agencja
азбука, -иż– alfabet
актёр, -аm– aktor
актриса, -ыż– aktorka
английский, -ая, -ое – angielski
ансамбль, -ляm– zespół
антракт, -аm– przerwa (w teatrze)
апельсин, -аm– pomarańcza
аплодировать, -рую, -руешь – oklaskiwać
аплодисменты, -ов – brawa, oklaski
апрель, -ляm– kwiecień
архитектор, -аm– architekt
аэропорт, -аm– port lotniczy
бабушка, -иż – babcia
банка, -иż– puszka, słoik
бегать, -аю, -аешь – biegać
бежать, бегу, бежишь – biec
бельэтаж, -аm– wysoki parter, półpiętro; w teatrze – loże nad parterem
беречь, берегу, бережёшь – strzec, chronić
беседа, -ыż– rozmowa
беседовать, -дую, дуешь– rozmawiać, gawędzić
беспокоить, -ою, -оишь – niepokoić
беспокоиться, -оюсь, -оишься – niepokoić się
благодарить, -ю, -ишь – dziękować
благодарный, -ая, -ое – wdzięczny
бланк, -аm– blankiet
ближайший, -ая, -ое – najbliższy
близкий, -ая, -ое – bliski
блюдо, -аn– danie, potrawa; talerz
болезнь, -ниż– choroba
болеть, -ею, -еешь – chorować болеть (чем?) – chorować (na co?)
больной, -ая, -ое – chory
большой, -ая, -ое – duży, wielki
борт, -аm– burta
на борту – na pokładzie
брать, беру, берёшь – brać
бронирование, -ияn– rezerwacja
бронировать, -бронирую, бронируешь – rezerwować (np. bilety)
бросить, -ошу, -осишь – rzucić
будущее, -егоn– przyszłość
будущий, -ая, -ее – przyszły
буксир, -аm– holownik
взять на буксир – wziąć na hol
бульон, -аm– bulion, rosół
бумага, -иż– papier
буханка, -иż– bochenek
бухгалтер, -аm– księgowy
бывший, -ая, -ее – dawny, były
быстро – szybko
быстрый, -ая, -ое – szybki
быть , буду, будешь – był
ванная, -ойż– łazienka
варенье, -ьяn– konfitura
варёный, -ая, -ое – gotowany
ваш, ваша, ваше, ваши – wasz, wasza, wasze, wasi (wasze), pana, pani, pański...
вдоль – wzdłuż
ведь – przecież
вежливость, -тиż– uprzejmość, grzeczność
великий, -ая, -ое – wielki (wyłącznie o człowieku)
великoлепно – wspaniale
вернуться, -нусь, -нёшься – wrócić
верхний, -яя, -ее – górny, wierzchni
вес, -а m – waga (ciężar)
весенний, -яя, -ее – wiosenny
весна, -ыż – wiosna
вести, веду, ведёшь – prowadzić
вести себя– zachowywać się
весы, -овl. mn. – waga (przyrząd)
ветчина, -ыż– szynka
вечерний, -яя, -ее – wieczorny
вечером – wieczorem
вещь, вещиż– rzecz
взвесить, взвешу, взвесишь – zważyć
взволнованный, -ая, -ое – zdenerwowany
взрослый, -ая, -ое – dorosły
взять, возьму, возьмёшь – wziąć
вид, -аm– widok, widokówka; rodzaj, gatunek
видеть, вижу, видишь– widzieć
висеть, вишу, висишь – wisieć
витрина, -ыż– wystawa sklepowa, witryna
вклад, -аm– wpłata
включить, -чу, -чишь – włączyć
вкус, -аm– smak, gust
вкусный, -ая, -ое – smaczny
владелец, -льцаm – właściciel
влияние, -ияn– wpływ
влиять, -яю, -яешь– wpływać, wywierać wpływ
влюбиться, -люсь, -бишься – zakochać się
внешний, -яя, -ее – zewnętrzny
внешность, иż– powierzchowność, wygląd zewnętrzny
внимание, -ияn– uwaga
внимательно – uważnie
внимательный, -ая, -ое – uważny; życzliwy; troskliwy
внутренний, -яя, -ее – wewnętrzny
вовремя – na czas, w porę
водитель, -ляm– kierowca
водопровод, -аm– kanalizacja, wodociąg
возвращаться, -аюсь, -аешься – wracać
воздух, -аm– powietrze
возможность, -иż– możliwość
возраст, -аm– wiek
вокзал, -аm– dworzec
вокруг – wokół, dookoła
воскресенье, -ьяn– niedziela
воспользоваться, -зуюсь, -зуешься – skorzystać (z czegoś)
восток, -аm– wschód
восточный, -ая, -ое – wschodni
восхищаться, -аюсь, -аешься – zachwycać się
впервые – po raz pierwszy
впечатление, -ияn– wrażenie
вполне– całkowicie, zupełnie
врач, -аm– lekarz
зубной врач – dentysta
вредный, -ая, -ое – szkodliwy
временный, -ая, -ое – tymczasowy
время, времениn – czas
всегда– zawsze
всемирный, -ая, -ое – światowy, wszechświatowy, ogólnoświatowy
вскоре – wkrótce
вспомнить, ню, -нишь – przypomnieć sobie
вставать, встаю, встаёшь – wstawać
встать, встану, встанешь – wstać
встретить, -ечу, -етишь – spotkać
встретиться, -ечусь, -етишься – spotkać się
встреча, -иż– spotkanie
встречать, -аю, -аешь – spotykać, witać kogoś
встречаться, -аюсь, -аешься – spotykać się
в течение – w ciągu
вход, -аm– wejście
вчера– wczoraj
вчерашний, -яя, -ее – wczorajszy
вызвать, -вызову, -вызовешь – wywołać, wezwać
выйти, выйду, выйдешь– wyjść
выращивать, -ваю, -ваешь – uprawiać, hodować
высота, -ыż – wysokość
выплачивать, -аю, -аешь – wypłacać
выучить, -чу, -чишь – nauczyć się
галерея, -иż– galeria
картинная галерея – galeria obrazów
гардероб, -аm– garderoba, szatnia
где – gdzie
где-то – gdzieś
главный, -ая, -ое – główny
глаз, -аm– oko,l. mn.глаза– oczy
год, -аm– rok
годность, -иż– przydatność
говорить, -рю, -ришь – mówić
голубой, -ая, -ое – błękitny, niebieski
город, -а m – miasto
городской, -ая, -ое – miejski
горячий, -ая, -ее – gorący
господин, -аm– pan (forma grzecznościowa)
гостеприимный, -ая, -ое – gościnny
гостиница, -ыż– hotel
государственный, -ая, -ое – państwowy
государство, -аn– państwo
готовить, -влю, -вишь – przygotowywać coś; gotować (obiad); odrabiać (lekcje)
готовиться, -влюсь, -вишься – przygotowywać się, szykować się
градус, -аm– stopień
грипп, -аm– grypa
гроза, -ыż– burza
громкий, -ая, -ое – głośny
гулять, -яю, -яешь – spacerować
густой, -ая, -ое – gęsty
давать, даю, даёшь – dawać
даже – nawet
дать, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут – dać
дача, -иż– letnisko, ogródek działkowy z letnim domkiem; willa podmiejska
двигаться, -аюсь, -жешься – posuwać się, poruszać się
движение, -ияn– ruch
двор, -аm– podwórze
дворец, -рцаm– pałac
дворцовый, -ая, -ое – pałacowy
девушка, -иż– dziewczyna
дедушка, -иm– dziadek
действие, -ияn– działanie, akcja, akt (w teatrze)
действительно – rzeczywiście
действительность, -иż– rzeczywistość
действительность билета – ważność biletu
декабрь, -ряm– grudzień
делать, -аю, -аешь – robić
дело, -аn– sprawa, interes
деньги, денег tylko l. mn. – pieniądze
деревня, -иż– wieś
держать, -ржу, -ржишь – trzymać
десерт, -аm– deser
детектив, -аm– detektyw; pot. kryminał (książka, film)
дешёвый, -ая, -ое – tani
диагноз, -аm– diagnoza
диван, -аm– kanapa
диск, -аm– dysk (potocznie: płyta kompaktowa)
диван-кроватьm– wersalka
длина, -ыż– długość
добавка, -иż– dodatek
договориться, -рюсь, -ришься – umówić się, porozumieć się
дождь, -дяm– deszcz
долго – długo
должен, должна, должно, должны– powinien
дома – w domu
домашний, -яя, -ее – domowy
домой – do domu
дорога, -иż– droga железная ~ – kolej
дорого – drogo
дорогой, -ая, -ое – drogi
достать, -ну, -нешь – wyjąć; zdjąć
дочь, дочериż– córka
древний, -яя, -ее – dawny
друг, -аm– przyjaciel
другой, -ая, -ое – inny
дружить, -жу, -жишь – przyjaźnić się
думать, -аю, -аешь – myśleć
дуть, -ю, -ешь – dmuchać, dąć, wiać
дышать, дышу, дышишь– oddychać
дядя, -иm– wujek
ежедневно – codziennie
есть, ем, ешь, ест, едим, едите, едят – jeść
ехать, еду, едешь – jechać
ещё – jeszcze
жаль– szkoda
жара, -ыż– upał
жареный, -ая, -ое – smażony; pieczony
жаркий, -ая, -ое – gorący, upalny
жарко– gorąco
ждать, жду, ждёшь – czekać
желать, -аю, -ешь – pragnąć, życzyć
железный -ая, -ое – żelazny
железная дорога – kolej
железнодорожный -ая, -ое – kolejowy
жёлтый, -ая, -ое – żółty
женщина, -ыż– kobieta
живописец, -сцаm– artysta malarz
живописный, -ая, -ое – malowniczy
живопись, -иż– malarstwo
житель, -ляm– mieszkaniec
жительница, -ыż– mieszkanka
жить, живу, живёшь – żyć; mieszkać
журнал, -аm– czasopismo
забывать, -аю, -аешь – zapominać
забыть, -буду, -будешь – zapomnieć
завоевать, -юю, -юешь – podbić, zawojować
завтра – jutro
завтрак, -аm– śniadanie
завтракать, -аю, -аешь – jeść śniadanie
завтрашний, -яя, -ее – jutrzejszy
зайти, зайду, зайдёшь – wstąpić, zajść po drodze
заказ, -аm– zamówienie
заказать, -ажу, -ажешь – zamówić
заказывать, -аю, -аешь – zamawiać
заключать, -ю, -ешь – zawierać (umowę, kontrakt)
заключить, -у, -ишь– zawrzeć
закрыть, -крою, -кроешь– zamknąć
закуска, -иż– zakąska
зал, -аm– sala
зрительный зал – widownia
заметить, -мечу, -метишь – zauważyć
замечательно – wspaniale, znakomicie
занавес, -аm– zasłona, kotara, kurtyna (w teatrze)
заниматься, -аюсь, -аешься – zajmować się
заниматься,спортом – uprawiać sport
запад, -аm– zachód
западноевропейский, -ая, -ое – zachodnioeuropejski
западный, -ая, ое – zachodni
запись, -сиż– nagranie; notatka
заполнить, -ню, -нишь – zapełnić, wypełnić formularz
запомнить, -ню, -нишь – zapamiętać
заправить, -влю, -вишь – zatankować
зарубежный, -ая, -ое – zagraniczny
застегнуть, -гну, -гнёшь – zapiąć
зато– za to; natomiast
заходить, -ожу, -одишь – wstępować
зачем – w jakim celu
звать, зову, зовёшь – wołać, wzywać; nazywać kogoś (w pytaniu o imię)
звонить, -ню, -нишь – dzwonić, telefonować
звонок, -нкаm– dzwonek
здание, -ияn– budynek
здравствуй (те) – witaj, witajcie, dzień dobry
зелень, -ниż– zieleń, zielenina
знакомство, -аn– znajomość
знакомый, -огоm – znajomy
знаменитый, -ая, -ое – sławny, słynny, znakomity
знаменитость, -иm– znakomitość, sławna osoba
знать, знаю, знаешь – znać, wiedzieć
зритель, -ляm– widz
игра, -ыż– gra, zabawa
компьютерная игра– gra komputerowa
играть, -аю, -аешь – grać, bawić się
идти, иду, идёшь – iść
известный, -ая, -ое – znany
извинить, -ню, -нишь (кого?) – przebaczyć, wybaczyć (komu?)
изделие, -ияn– wyrób, towar
изображать, -аю, -ешь – przedstawiać, odzwierciedlać
икра, -ыż– ikra, kawior
или – albo, lub
именно– właśnie
имя, имениn– imię
инженер, -аm– inżynier
иногда– niekiedy, czasem
иностранец, -нцаm– cudzoziemiec
иностранка, -иż– cudzoziemka
иностранный, -ая, -ое – obcy, zagraniczny
инструмент, -аm– instrument, narzędzie
искать, ищу, ищешь – szukać
искусство, -аn– sztuka
исполниться – skończyć, minąć, upłynąć; spełnić się, wypełnić się
исполнять, -яю, -яешь – wykonywać
итак – a zatem
июль, -ляm– lipiec
июнь, -няm– czerwiec
йогурт, -аm – jogurt
какой, -ая, -ое – jaki
каникулы, -ул – wakacje, ferie
карандаш, -аm– ołówek
карта, -ыż– mapa
картина, -ыż– obraz; film
кассета, -ыż– kaseta
кататься, -аюсь, -аешься – jeździć, ślizgać się (dla przyjemności)
квартира, -ыż– mieszkanie
квитанция, -цииż– pokwitowanie, kwit
книга, -иż– książka
ковёр, ковраm– dywan
коврик, -аm– dywanik
когда– kiedy
когда-то – kiedyś
кольцевой, -ая, -ое – okrężny, pierścieniowy, obwodowy
кольцевая линия – linia obwodowa, obwodnica
кольцо, -аn– pierścień
коммерсант, -аm– handlowiec
комната, -ыż– pokój
конверт, -аm– koperta
кондитерский, -ая, -ое – cukierniczy
кондиционер, -аm– klimatyzator, urządzenie klimatyzacyjne
конечно – oczywiście
контроль, -яm – kontrola
пограничный контроль – kontrola graniczna
коньки, -овtylko l.mn– łyżwy
коридор, -аm– korytarz
коричневый, -ая, -ое – brązowy (o kolorze)
коробка, -иż– pudełko
костюм, -аm– kostium, garnitur
который, -ая, -ое – który
кошелёк, -лька m – portmonetka
красивый, -ая, -ое – ładny
красный, -ая, -ое – czerwony
кредитный, -ая, -ое – kredytowy
кредитная карточка – karta kredytowa
крепкий, -ая, -ое – mocny, silny
крепко – mocno, silnie
крепость, -тиż– twierdza
кресло, -аm– fotel
кровать, -тиż– łóżko
кроме – oprócz
круглый, -ая, -ое – okrągły
крупнейший, -ая, -ее – największy, najpotężniejszy
крупный, -ая, -ое – duży, wielki
крыша, -иż– dach
куда– dokąd
купить, -плю, -пишь – kupić
купол, -аm– kopuła
лайнер, -аm– liniowiec
лесной, -ая, -ое – leśny
лестница, -ыż– schody, drabina
летний, -яя, -ее – letni
лето, -аn– lato
летом – latem, w lecie
лёгкие, -ихn– płuca
лифт, -аm– winda
лицо, -аn– twarz, osoba
лично – osobiście
личность, -иż– osobowość
личный, -ая, -ое – osobisty
лишь– tylko
ложиться, -жусь, -жишься – kłaść się
лук, -аm– cebula
лучше – lepiej
лучший, -ая, -ее – najlepszy
любимый, -ая, -ое – ulubiony, ukochany
любитель, -ляm– miłośnik, amator
любительница, -ыż– miłośniczka, amatorka
любить, -блю, -бишь – lubić
любовь, -бвиż– miłość
любой, -ая, -ое – dowolny
магазин, -аm– sklep
май, маяm– maj
маленький, -ая, -ое – mały
марка, -иż– znaczek pocztowy
март, -аm– marzec
маршрут, -аm– trasa
масло, -аn– olej, oliwa сливочное ~ – masło śmietankowe
мастерская, -ойż– pracownia, warsztat
мастерство, -аn– mistrzostwo, kunszt
мать, материż– matka
машина, -ыż– maszyna; potocznie samochód
мгновенно – momentalnie
мебель, -иtylko l. poj. – meble
медленно – powoli
медный, -ая, -ое – miedziany
медсестра, -ыż– pielęgniarka
между – między, pomiędzy
местность, -иż– miejscowość
мечта, -ыż– marzenie
мечтать, -аю, -аешь – marzyć
мешать, -аю, -аешь – przeszkadzać
мир, -аm– świat, pokój
младший, -ая, -ее – młodszy
много– dużo, wiele
молодёжный, -ая, -ое – młodzieżowy
молодец, -дцаm– zuch
молодой, -ая, -ое – młody
молоко, -аn– mleko
море, -яn– morze
мороженое, -огоn– lody
мочь, могу, можешь, может, можем, можете, могут – móc
мультипликационный фильм – film rysunkowy
мужчина, -ыm– mężczyzna
музей, -еяm– muzeum
музыкант, -аm– muzyk
мусоропровод, -аm – zsyp na śmieci
мягкий, -ая, -ое – miękki, łagodny
наверное – pewnie, zapewne, prawdopodobnie
надпись, -иż– napis
название, -ияn – nazwa
назвать, -зову, -зовёшь – nazwać, wymienić
найти, -йду, -йдёшь – znaleźć
направиться, -влюсь, -вишься – skierować się
напротив – naprzeciwko
насморк, -аm– katar
настоящий, -ая, -ее – prawdziwy
находиться, -ожусь, -одишься – znajdować się
национальность, -иż– narodowość
национальный, -ая, -ое – narodowy
начать, -чну, -чнёшь – zacząć, rozpocząć
начинать, -аю, -аешь – zaczynać, rozpoczynać
неважно – kiepsko, byle jak (samopoczucie)
невозможно – niemożliwe (jest)
неделя, -иż– tydzień
некоторый, -ая, -ое – pewien, niektóry
нелзья– nie wolno, nie można
немного – niewiele, niedużo
необходимый, -ая, -ое – niezbędny
необыкновенный, -ая, -ое – niezwykły
несколько – kilka
несмотря на – mimo to
несчастный, -ая, -ое – nieszczęśliwy
неудача, -иż– niepowodzenie
неудобно – niewygodnie
нижний, -яя, -ее – dolny
никто– nikt
никогда– nigdy
новейший, -ая, -ее – najnowszy
новинка, -иż– nowość
новогодний, -яя, -ее – noworoczny
новоселье, -льяn– nowe mieszkanie справлять новоселье – oblewać nowe mieszkanie
номер, -аm– numer, pokój w hotelu
носильщик, -аm– bagażowy, tragarz
нравиться, -влюсь, -вишься – podobać się
нужный, -ая, -ое – potrzebny
обедать, -аю, -аешь– jeść obiad
обещать, -аю, -аешь– obiecać
область, -иż– obwód (jednostka podziału administracyjnego w Rosji)
обменивать, -аю, -аешь– wymieniać
обменять, -ню, -нишь – wymienić
образец, зцаm– wzór, wzorzec, przykład
обслуживание, -ия n– obsługa
обставить, -влю, -вишь – umeblować, urządzić
общий, -ая, -ое – wspólny
общительный, -ая, -ое – towarzyski
обыкновенный, -ая, -ое – zwykły, zwyczajny
обычно – zazwyczaj, zwykle
обычный, -ая, -ое – zwykły, zwyczajny
объявление, -ия n– ogłoszenie
овладеть, овладею, овладеешь– opanować, zdobyć, zawładnąć
овощи, овощей – warzywa; jarzyny
одеваться, -аюсь, -ешься – ubierać się
однажды – pewnego razu
одновременно – jednocześnie, równocześnie
ожидание, -ияn– oczekiwanie
озеро, -а n – jezioro
опаздывать, -аю, -аешь – spóźniać się
опоздать, – ю, -ешь – spóźnić się
опускать, -ю, -ешь – opuszczać, wrzucać (np. list do skrzynki)
опустить, -ущу, -устишь – opuścić, wrzucić (np. list do skrzynki)
опять – znowu, znów
освободить, -ожу, -одишь – uwolnić, zwolnić
оcенний, -яя, -ее – jesienny
осень, -иż– jesień
основание, -ияn– założenie
основанный, -ая, -ое – założony
основатель, -ляm– założyciel
основной, -ая, -ое – podstawowy; zasadniczy
особенно – szczególnie
особый, -ая, -ое – szczególny, specjalny
остановить, -овлю, -овишь – zatrzymać, powstrzymać
остановка, -иż– przystanek
остров, -аm– wyspa
ответ, -аm– odpowiedź
ответить, -ечу, -етишь – odpowiedzieć
ответственность, -иż– odpowiedzialność
ответственный, -ая, -ое – odpowiedzialny
отвечать, -аю, -аешь – odpowiadać
отдел, -аm– dział, wydział, oddział
отделение, -ияż– dział, oddział почтовое ~ – urząd pocztowy
отдохнуть, -ну, -нёшь – odpocząć
отдых, -аm– odpoczynek
отдыхать, -ю, -ешь – odpoczywać
открытка, -иż– karta pocztowa, pocztówka
открытый, -ая, -ое – otwarty, uruchomiony
открыть, -крою, -кроешь – otworzyć
откуда – skąd
отличаться, -юсь, -ешься – odróżniać się
отлично – wzorowo, wyróżniająco
отмечать, -чаю, -чаешь – obchodzić (świętować)
отопление, -нияn– ogrzewanie
отправить, -влю, -вишь – wysłać; nadać (na poczcie)
отправиться, -влюсь, -вишься – wyruszyć
отправлять, -яю, -яешь – wysyłać; nadawać (na poczcie)
отпуск, -аm– urlop
отсюда – stąd
офис, -аm– biuro
официант, -аm– kelner
оформить, -млю, -мишь – wypełnić formalności
охотник, -аm– myśliwy
охотно – chętnie
очень – bardzo
пакет, -аm– paczka, pakiet
памятник, -аm – pomnik
парикмахер, -аm– fryzjer
пассажирский, ая, -ое – pasażerski, osobowy (pociąg)
певец, певцаm– śpiewak, piosenkarz
певица, -ыż– śpiewaczka, piosenkarka
пейзаж, -аm– krajobraz, pejzaż
перевести, -веду, -ведёшь – przetłumaczyć
перевод, -аm– tłumaczenie
денежный перевод – przekaz pieniężny
передняя, -ейż– przedpokój
переехать, -еду, -едешь – przeprowadzić się
пересадка, -иż– przesiadka
переулок, -лкаm– zaułek
переход, -аm– przejście
перец, перцаm– pieprz
пешеход, -аm– przechodzień
пирожное, -огоn– ciastko
писатель, -ляm– pisarz
писать, пишу, пишешь – pisać
письмо, -аn– list
заказное письмо– list polecony
питание, -ияn– żywienie
плохой, -ая, -ое – zły, niedobry
площадь, -диż– plac
побывать, -аю, -аешь – przebywać, być
повернуть, -ну, -нёшь – skrócić
повесть, -иż– nowela, opowieść
подниматься, -аюсь, -аешься – wspinać się, wchodzić do góry, podnosić się
подняться, -нимусь, -нимешься – wspiąć się, wejść do góry, podnieść się
подойти, подойду, подойдёшь – podejśc
подпись, -иż– podpis
подруга, -иż– koleżanka
подружиться, -жусь, -жишься – zaprzyjaźnić się
подумать, -аю, -аешь – pomyśleć
поезд, -аm– pociąg
поездка, -иż– wyjazd, podróż
поехать, -еду, -едешь – pojechać
пожелание, -ияn– życzenie
поздно – późno
поздравить, -влю, -вишь – złożyć życzenia, pogratulować
поздравлять, -яю, -яешь – składać życzenia, gratulować
познакомиться, -млюсь, -мишься – zapoznać się
пойти, -йду, – йдёшь – pójść
покупатель, -яm– kupujący, nabywca
покупать, -аю, -аешь – kupować
покупки, -окl.mn. – zakupy
пол, -аm– podłoga
поликлиника, -иż– przychodnia lekarska
половина, -ыż– połowa
получатель, -ляm– odbiorca
получить, -чу, -чишь – dostać, otrzymać
пользоваться, -зуюсь, -ешься – korzystać (z czegoś), posługiwać się (czymś)
помнить, -ню, -нишь– pamiętać
помочь, -огу, -ожешь – pomóc
понедельник, -аm– poniedziałek
понимать, -аю, -аешь – rozumieć
понравиться, -влюсь, -вишься – spodobać się
попасть, попаду, попадёшь – trafić
посадка, -иż– lądowanie
после – po, potem
последний, -яя, -ее – ostatni
посмотреть, -рю, -ришь – popatrzeć
поставить, -влю, -вишь – postawić; wystawić, wyreżyserować (film, sztukę)
постановка, -иż– inscenizacja
постепенно – stopniowo
построить, -ою, -оишь – zbudować
потерять, -ряю, -ряешь – zgubić, stracić
почему– dlaczego
почти– prawie
поэтому – dlatego
появиться, -влюсь, -явишься – pojawić się
правильно – poprawnie
правильный, -ая, -ое – prawidłowy
праздник, -аm– święto
праздничный, -ая, -ое – świąteczny
праздновать, -ную, -нуешь – świętować, obchodzić
предлагать, -аю, -аешь – proponować
предложение, -ияm– propozycja; zdanie
предложить, -ожу, -ожишь – zaproponować
предприниматель, -ляm– przedsiębiorca
предприятие, -ияn– przedsiębiorstwo
представить, -влю, -вишь – przedstawić
предъявить, -влю, -явишь – okazać, przedstawić
предъявлять, -яю, -яешь – okazywać, przedstawiać
прежде – zanim
прейскурант, -аm– cennik, wykaz cen
прекрасный, -ая, -ое – piękny
приблизиться, -ижусь, -изишься – zbliżyć się
привет, -аm– pozdrowienie; cześć! (przy powitaniu)
пригласить, -ашу, -асишь – zaprosić
приглашать, -аю, -аешь – zapraszać
приглашение, -ияn– zaproszenie
пригородный, -ая, -ое – podmiejski
приехать, -еду, -едешь – przyjechać
приём, -аm– przyjęcie бюро приёма – biuro przyjęć, recepcja
признак, -аm– objaw
прийти, приду, придёшь – przyjść
принимать, -аю, -аешь – przyjmować
принимать лекарство – zażywać lekarstwo
принять, приму, примешь – przyjść
приятно – przyjemnie, miło
приятный, -ая, -ое – przyjemny, miły
проверить, -рю, -ришь – sprawdzić
проверять, -яю, -яешь– sprawdzać
провести, -веду, -ведёшь – przeprowadzić
проводить, -вожу, -водишь – odprowadzić
прогулка, -иż– spacer
продавать, -даю, -даёшь – sprzedawać
продавец, -вцаm– sprzedawca
продавщица, -ыż– sprzedawczyni
продовольствие, -ияn– żywność
продовольственный, -ая,- ое – spożywczy
продолжать, -аю, -аешь – kontynuować
продолжаться, -ается – trwać
проезд, -аm– przejazd
произведение, -ияn– utwór, dzieło
прокат, -аm– wypożyczanie, wypożyczalnia
промышленный, -ая, -ое – przemysłowy
просматривать, -ваю, -ваешь – przeglądać
проспект, -аm– prospekt (ulica)
простите – przepraszam
простой, -ая, -ое – łatwy, prosty
профессионал, -аm– zawodowiec, profesjonalista
прохожий, -егоm– przechodzień
прошлый, -ая, -ое – przeszły, miniony
прямой, -ая, -ое – prosty
пряник, -аm– piernik
пусть – niech, niechaj
путеводитель, -ляm– przewodnik (książka)
путешественник, -аm– podróżnik
путешествовать, -твую, -твуешь – podróżować
пьеса, -ыż– sztuka (dramat)
пятница, -ыż– piątek
работа, -ыż– praca, robota
работать, -аю, -аешь – pracować
развлечение, -ияn– rozrywka
разговаривать, -аю, -аешь – rozmawiać
разговор, -аm– rozmowa
раздаться, раздастся, раздадутся – rozlec się (o grzmocie, wystrzale, oklaskach)
раздеться, -нусь, -енешься – rozebrać się
различный, -ая, -ое – różny
разрешить, -шу, -шишь – zezwolić, pozwolić
район, -аm– dzielnica, rejon
ранний, -яя, -ее – wczesny
расписание, -ияn– rozkład, plan
расположение, -ияn– położenie
расположенный, -ая, -ое – położony
рассказ, -аm– opowiadanie
рассказать, -ажу, -ажешь – opowiedzieć
растение, -ияn– roślina
расти, -ту, -тёшь – rosnąć
резать, режу, режешь – kroić, ciąć
редиска, -иż– rzodkiewka
редкий, -ая, -ое – rzadki; unikalny
решение, -ияn– decyzja, postanowienie
решительный, -ая, -ое – zdecydowany, stanowczy
решить, -шу, -шишь – postanowić, zdecydować; решить задачу – rozwiązać zadanie
родной, -ая, -ое – ojczysty
родные, -ыхl. mn. – krewni, rodzina
родственник, -аm– krewny
роман, -аm– powieść
рубеж, -аm– granica
русский, -ая, -ое – rosyjski
рыбалка, -иż– wędkowanie, łowienie ryb
рыболов, -аm– wędkarz
ряд, -аm– rząd
рядом – obok
салфетка, -иż– serwetka
самоучитель, -яm– samouczek
свыше – ponad
сдавать, сдаю, сдаёшь – zdawać (egzamin), oddawać (np. na przechowanie)
сдача, -иż– reszta (przy wydawaniu pieniędzy)
север, -аm– północ (strona świata)
сегодня – dzisiaj
сегодняшний, -яя, -ее – dzisiejszy
сейчас – teraz, obecnie
семья, семьиż– rodzina
сентябрь, -ряm– wrzesień
середина, -ыż– środek
серьёзный, -ая, -ое – poważny
сидеть, сижу, сидишь – siedzieć
символ, -аm– symbol
синий, -яя, -ее – niebieski, jasnogranatowy
сказать, скажу, скажешь – powiedzieć
скатерть, -тиż– obrus
сколько – ile
скорый, -ая, -ое – szybki, pospieszny (pociąg)
скрипач, -аm– skrzypek
скрипка, -иż– skrzypce
скоро – wkrótce
скорость, -тиż– prędkość, szybkośc
скульптура, -ыż– rzeźba
сливочный, -ая, -ое – śmietankowy
слишком – nazbyt
сломаться – zepsuć się, połamać się
служащий, -егоm– pełniący służbę, pracownik umysłowy, urzędnik
случай, -яm– przypadek, wypadek, zdarzenie
случайно – przypadkowo
случиться, -ится – zdarzyć się
смеяться, -юсь, -ёшься – śmiać się
смотреть, -рю, -оришь – patrzeć
сначала – najpierw
снимок, -мкаm– zdjęcie
снять, сниму, снимешь– zdjąć, sfotografować, sfilmować
собирать, -аю, -аешь – zbierać
собор, -аm– sobór (katedra)
собрать, -еру, -ерёшь – zebrać
совет, -аm– rada
советовать, -тую, -туешь – radzić
современный, -ая, -ое – współczesny, nowoczesny
согласиться, -ашусь, -асишься – zgodzić się
соглашение, -ияn– zgoda, umowa
сосед, -аm– sąsiad
соседний, -яя, -ее – sąsiedni
спальня, -иż– pokój sypialny
спать, сплю, спишь – spać
справка, -иż– informacja
справочник, -аm– informator
спросить, -ошу, -осишь – zapytać
спускаться, -аюсь, -аешься – schodzić (po schodach), zjeżdżać (windą)
сразу – od razu, niezwłocznie
среда, -ыż– środa
среди– wśród, pośród
средний, -яя, -ее – średni, przeciętny
срок, -аm– termin, okres ~ годности – termin ważności, przydatności
ставить, -лю, -ишь – stawiać, wystawiać (sztukę)
старина, -ыż– stare czasy (dawne dzieje)
старинный, -ая, -ое – stary
стать, стану, станешь – stać się, zostać (kimś)
статья, -иż– artykuł (w gazecie)
стекло, -аn– szkło, szyba
стена, -ыż– ściana, mur
стихи, -овl.mn. – wiersze
стоимость, -иż– wartość, koszt
стол, -аm– stół
столовая, -ойż – pokój stołowy; stołówka
стоить, стоит – kosztować
стойка, -иż– stojak, kontuar
стоянка, -иż– postój, miejsce postojowe, parking
стоять, стою, стоишь – stać
страна, -ыż– kraj
страстный, -ая, -ое – namiętny, zapalony
страховка, -иż– ubezpieczenie
строитель, -яm– budowniczy
суббота, -ыż– sobota
сувенир, -аm– pamiątka, prezent (na pamiątkę)
сумка, -иż– torba
схема, -ыż– schemat
сходить, -жу, -одишь – pójść
сценарий, -ияm– scenariusz
счётчик, -аm– licznik
считать, -аю, -аешь – liczyć, uważać (kogoś za kogoś)
съездить, съезжу, съездишь– pojechać, objechać
твой, твоя, твоё, твои– twój, twoja, twoje, twoi (twoje)
творог, -аm– twaróg
тёплый, -ая, -ое – ciepły
тётя, -тиż – ciocia
типично – typowo
тоже – też, również
только – tylko
торговый, -ая, -ое – handlowy
транспорт, -аm– transport; komunikacja
тратить, -чу, -тишь – wydawać (pieniądze)
туалет, -а m– toaleta, ubikacja
турагентство, -аn(туристическое агентство) – agencja turystyczna
туризм, -аm– turystyka
туча, -иż– chmura
тысяча, -иż– tysiąc
уважаемый, -ая, -ое – szanowny, szanowany
уважать, -аю, -аешь – szanować
увидеть, увижу, увидишь – zobaczyć
увидеться, увижусь, увидишься – zobaczyć się
увлекаться, -аюсь, -аешься – pasjonować się
увлечение, -ияn– pasja, zainteresowanie
угол, угла m– kąt
уголок, уголка m – zakątek
угостить, угощу, угостишь – ugościć, poczęstować
ударение, -ияn– akcent, przycisk
удача, -иż– powodzenie, sukces
удивительно – zadziwiająco, zdumiewająco
удивление, -ияn– zdziwienie, zdumienie
удобный, -ая, -ое – wygodny
удобства, удобств – wygody
удовольствие, -ияn– zadowolenie, przyjemność
ужасно – okropnie
уже– już
ужин, -аm– kolacja
ужинать, -аю, -аешь – jeść kolację
узнать, узнаю, узнаешь – dowiedzieć się, rozpoznać (kogoś lub coś)
уик-энд, -аm– weekend
уйти, уйду, уйдёшь – wyjść, odejść
укроп, -аm– koper
уметь, -ею, -ешь – umieć
умный, -ая, -ое – mądry
упаковка, -иż– opakowanie
уплатить, -ачу, -атишь – zapłacić, uregulować (rachunek)
употребить, -блю, -бишь – użyć
употребление, -ияn– użycie
употреблять, -ляю, -ляешь – używać
урок, -аm– lekcja
успех, -аm– sukces
устать, -ану, -анешь– zmęczyć się
устраивать, -ваю, -ваешь – urządzać
устраиваться, -ваюсь, -ваешься – urządzać się, zaczynać pracować
устроить, -ою, -оишь– urządzić
утка, -иż– kaczka
утренний, -яя, -ее – poranny, ranny
утро, -аm– ranek
утром – rano, rankiem
учить, учу, учишь – (что?) uczyć się, np. matematyki; (кого?) uczyć kogoś
уютный, -ая, -ое – przytulny
фамилия, -ииż– nazwisko
фармацевт, -аm– farmaceuta
фойеndm. n. – foyer
фрукты, -овl.mn– owoce
футбол, -аm– futbol, piłka nożna
футляр, -аm– futerał
хит, -аm– hit, przebój
ходить, хожу, ходишь – chodzić
хозяин, -а,l.mn.хозяеваm – gospodarz, właściciel
хозяйка, -иż– gospodyni
холодильник, -аm– lodówka
холодно – zimno
хороший, -ая, -ее – dobry
хотеть, хочу, хочешь – chcieć
хранение, -ияn– przechowanie, przechowywanie
хранить, -ню, -нишь – przechowywać
художественный, -ая, -ое – artystyczny
художественная литература – literatura piękna
художественный фильм – film fabularny
художник, -аm– malarz, artysta
цвет, -аm– kolor
цветной, -ая, -ое – kolorowy
цветок, -каl. mn.цветыm– kwiat
ценный, -ая, -ое – cenny, wartościowy
центр, -аm– centrum
центральный, -ая, -ое – centralny, środkowy
центральное отопление – centralne ogrzewanie
час, -аm– godzina
часы, -овl. mn. – zegar, zegarek
часто – często
частый, -ая, -ое – częsty
чашка, -иż– filiżanka
человек, -аm– człowiek
чемодан, -аm– walizka
четверг, -аm– czwartek
число, -аn– liczba, kolejny dzień miesiąca
читатель, -ляm– czytelnik
что – co
чтобы – żeby
чудесный, -ая, -ое – cudowny, wspaniały
шаг, -аm– krok
ширина, -ыż– szerokość
шкаф, -аm– szafa
шоколад, -аm– czekolada
шутка, -иż– żart, dowcip
щи, щей – kapuśniak
щука, -иż– szczupak
экипаж, -аm– załoga
экскурсионный, -ая, -ое – wycieczkowy
экскурсия, -ииż– wycieczka
экскурсовод, -аm– przewodnik (osoba)
эскалатор, -аm– schody ruchome
этаж, -аm– piętro, kondygnacja
этот, эта, это, эти – ten, ta, to, ci (te)
юг, -аm– południe (strona świata)
южный, -ая, -ое – południowy
являться, -ляюсь, -ляешься – okazywać się, stanowić
яблоко, -аn– jabłko
язык, -аm– język
ярус, -аm– balkon, piętro w teatrze
ящик, -аm– skrzynka, szuflada
почтовый ~ – skrzynka pocztowa