Uzyskaj dostęp do ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Francuski Kurs podstawowy przeznaczony jest dla osób początkujących, oraz wszystkich, którzy chcą szybko i samodzielnie opanować podstawy języka.
Kurs uczy 1700 słów i zwrotów niezbędnych na co dzień - teraz już samodzielnie zapytasz o drogę, zrobisz zakupy, zarezerwujesz pokój w hotelu i bez problemu porozumiesz się w większości sytuacji! Ilustrowane zdjęciami ciekawostki zapoznają się z obyczajami oraz kulturą Francji.
E-book zawiera dialogi, interesujące ćwiczenia, zapis wszystkich nagrań, ciekawostki, m.in. paryskie metro, symbol Francji - bagietka, gra w bule czy 120 lat wieży Eiffla. Część gramatyczna wyjaśnia najważniejsze zagadnienia oraz zawiera ćwiczenia sprawdzające.
Nauka z kursem pozwala na opanowanie języka na poziomie podstawowym A2. Umożliwia to zrozumienie zdań i wyrażeń często używanych, bezpośrednio związanych z życiem codziennym (rodzina, zakupy, najbliższe otoczenie, praca), a także porozumiewanie się w tym zakresie.
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 145
Francuski
Kurs podstawowy
Opracowanie francuskiej wersji językowej: Klaudyna Banaszek
Opracowanie gramatyki: Agnieszka Stelągowska
Opracowanie ćwiczeń gramatycznych: Magdalena Bochenko, Radosław Kucharczyk, Anna Wieczorek
Opracowanie ciekawostek: Katarzyna Jabłońska - Kułak
Konsultacja językowa: Benoît Baloge
Redakcja: Anna Wieczorek
Projekt graficzny: Studio 27
Skład i łamanie: Rafał Tomasik
Opracowanie koncepcji graficznej okładki: Piotr Fajker, Emilia Szulewa
Projekt okładki: Bartosz Kaliszewski
Zdjęcie na okładce: www.fotolia.com
Autor zdjęć: Marta Kosińska
© Copyright Edgard 2009
© Copyright audio Edgard 2009
www.jezykiobce.pl
Wydawnictwo Edgard
ul. Postępu 12
02-676 Warszawa
Tel. / Fax (22) 847 51 23
ISBN (wersja audio) 978-83-61828-11-2
ISBN (wersja mp3) 978-83-61828-20-4
Wydanie II
Warszawa 2014
Opracowanie wersji elektronicznej:
Karolina Kaiser
Alfabet francuski składa się z 26 liter:
A a
[a]
J j
[żi]
S s
[es]
B b
[be]
K k
[ka]
T t
[te]
C c
[se]
L l
[el]
U u
[u]
D d
[de]
M m
[em]
V v
[we]
E e
[e]
N n
[en]
W w
[dublewe]
F f
[ef]
O o
[o]
X x
[iks]
G g
[że]
P p
[pe]
Y y
[igrek]
H h
[asz]
Q q
[ku]
Z z
[zet]
I i
[i]
R r
[er]
Oprócz tego w języku francuskim istnieje kilka znaków dodatkowych:
Samogłoski mogą nosić trzy rodzaje akcentów:
accent grave
(
`
),
accent aigu
(
´
) oraz
accent circonflexe
(
ˆ
). Ich obecność zmienia wymowę samogłoski, a także może zmieniać znaczenie wyrazu: np. słówko
ou
znaczy „albo”, ale
où
znaczy „gdzie”.
Znak
tréma
(
¨
) występuje wtedy, gdy sąsiadujące samogłoski powinny być czytane oddzielnie, a nie tworzyć jedną głoskę, np. wyraz
air
(powietrze) czytamy
er
, ale
Zaïre
(Zair) czytamy
Zair.
Znak
cédille
występuje jedynie przy literze
c
(
ç
), którą wymawiamy wtedy jako
s
, niezależnie od tego, jaka litera po niej następuje, np.
français
(francuski).
é – accent aigu, np. l’étoile (gwiazda)
è – accent grave, np. le père (ojciec)
ê – accent circonflexe, np. être (być)
ï – tréma, np. le maïs (kukurydza)
ç – cédille, np. la façon (krój, sposób)
Najważniejsze zasady pisowni i wymowy
c
przed samogłoskami
e, i, y
czytamy jako
/s/
. W pozostałych przypadkach – jako
/k/
ciel (niebo)
café (kawiarnia, kawa)
ch
czytamy jak polskie
/sz/
chanter (śpiewać)
g
przed samogłoskami
e, i, y
wymawiamy jako
/ż/
. W pozostałych przypadkach – jako
/g/
changer (zmieniać)
religion (religia)
gare (dworzec)
gn
wymawiamy jak polskie
/ń/
montagne (góra)
h
nie wymawia się w ogóle
horizon (horyzont)
j
czytamy jako
/ż/
jour (dzień)
ai
czytamy jako
/e/
semaine (tydzień)
au, eau
czytamy jako
/o/
eau (woda)
eu, œu
jest zbliżone do niemieckiego
/ö/
heure (godzina)
jeudi (czwartek)
oi, oy
wymawiamy
/ła/
toi (ty)
ou
czytamy jako
/u/
ouvrir (otwierać)
nieakcentowanego
e
na końcu wyrazu nie wymawia się w ogóle
usine (fabryka)
ph
czytamy jako
/f/
pharmacie (apteka)
qu
czytamy jako
/k/
quatre (cztery)
na końcu wyrazu nie wymawia się spółgłosek
d, p, s, t, x
.
Alfabet:
A a
[a]
J j
[żi]
S s
[es]
B b
[be]
K k
[ka]
T t
[te]
C c
[se]
L l
[el]
U u
[u]
D d
[de]
M m
[em]
V v
[we]
E e
[e]
N n
[en]
W w
[dublewe]
F f
[ef]
O o
[o]
X x
[iks]
G g
[że]
P p
[pe]
Y y
[igrek]
H h
[asz]
Q q
[ku]
Z z
[zet]
I i
[i]
R r
[er]
Podstawowe zwroty i wyrażenia:
tak –
oui
nie –
non
Zaimki osobowe:
ja –
je
my –
nous
ty –
tu
wy –
vous
on –
il
oni –
ils
ona –
elle
one –
elles
pan, pani –
vous
państwo –
vous
Czasownik être (być):
ja jestem –
je suis
my jesteśmy –
nous sommes
ty jesteś –
tu es
wy jesteście –
vous êtes
on jest –
il est
oni są –
ils sont
ona jest –
elle est
one są –
elles sont
pan jest, pani jest –
vous êtes
państwo są –
vous êtes
Czasownik avoir (mieć):
ja mam –
j’ai
my mamy –
nous avons
ty masz –
tu as
wy macie –
vous avez
on ma –
il a
oni mają –
ils ont
ona ma –
elle a
one mają –
elles ont
pan ma, pani ma –
vous avez
państwo mają –
vous avez
Zwroty grzecznościowe:
Dzień dobry! – Bonjour !
Dobry wieczór! – Bonsoir !
Cześć! – Salut !
Pa! – À plus !
Dobranoc! – Bonne nuit !
Do widzenia! – Au revoir !
Miłego dnia. – Bonne journée.
Tobie również życzę miłego dnia. – Bonne journée à toi aussi.
Na razie! – À tout à l’heure !
Do zobaczenia! – À plus tard !
Do zobaczenia wkrótce! – À bientôt !
Proszę. (podając coś) – Voilà.
Dziękuję. – Merci.
Proszę. (prosząc o coś) – S’il vous plaît. lub S’il te plaît.
Dzięki! – Merci !
Proszę bardzo. – Je vous en prie.
Nie ma za co. – De rien.
Przepraszam! (np. zaczepiając osobę nieznajomą) – Excusez-moi ! lub Pardon !
Dziękuję bardzo! – Merci beaucoup !
Nie ma sprawy. – Ce n’est rien. lub De rien. lub Il n’y a pas de quoi.
Przepraszam. Przykro mi. – Excusez-moi. Je suis désolé(e).
Nic nie szkodzi. (odpowiedź na czyjeś przeprosiny) – Ce n’est pas grave. lub Ça ne fait rien.
Tak, poproszę. (o coś) – Oui, s’il vous plaît.
Na zdrowie! (toast) – Santé !
Smacznego! – Bon appétit !
Na zdrowie! (po kichnięciu) – À tes souhaits !
Zgadzam się. Dobrze. – D’accord.
Z przyjemnością. – Avec plaisir.
Serdecznie pozdrawiam. (zwrot używany na końcu listu) – Cordialement.
Witamy serdecznie! – Soyez le bienvenu !
Pytania
kto?– qui ?co?– quoi ?
ile?– combien ?jak dużo?– combien ?
jak?– comment ?gdzie?– où ?
kiedy?– quand ?dlaczego?– pourquoi ?
który?– quel ?która?– quelle ?
Dla ambitnych!
Pytania:
Qui est cette fille ? (Kim jest ta dziewczyna?)
Que fais-tu ? (Co robisz?)
Combien coûte ce tableau ? (Ile kosztuje ten obraz?)
Comment t’appelles-tu ? (Jak się nazywasz?)
Où habites-tu ? (Gdzie mieszkasz?)
Quand partez-vous en vacances ? (Kiedy wyjeżdżacie na wakacje?)
Pourquoi es-tu triste ? (Dlaczego jesteś smutny?)
Przeczytaj dialog, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem.
- Salut !
Cześć!
- Salut !
Witaj!
- Je m’appelle Nicolas. Et toi ?
Jestem Nicolas. A ty?
- Je suis Jeanne.
Jestem Jeanne.
- Enchanté.
Miło cię poznać.
- Enchantée. À tout à l’heure !
Ciebie również. Na razie!
- À plus tard !
Do zobaczenia!
A teraz jeszcze raz przeczytaj kwestie dialogu.
Przećwicz zwroty z tej lekcji. Powiedz po francusku.
1. Jestem Anna.
2. Dziękuję bardzo.
3. Do zobaczenia!
4. Miłego dnia!
5. Przepraszam. Przykro mi.
Odpowiedź >>>
Języki współczesnej Francji
Na terenie Francji poza językiem francuskim można spotkać inne języki i dialekty regionalne. W średniowieczu istniał język d’oc i język d’oïl. Językiem d’oc mówili mieszkańcy południowych regionów kraju, zaś język d’oïl dominował na północnych terenach. Obecnie do najbardziej znanych języków regionalnych zalicza się język okcytański na południu kraju, język bretoński w Bretanii, język korsykański na Korsyce, język prowansalski w Prowansji, a także język baskijski w Kraju Basków oraz język pikardyjski. Dzięki filmowi „Bienvenu chez les Ch’ti” w reżyserii Dany Boona szersza publiczność miała okazję usłyszeć, jak brzmi język używany „jeszcze dalej niż na północy”, czyli ch’ti. Tym dialektem mówi na co dzień część mieszkańców regionu Nord-Pas-de-Calais. Ch’ti należy do jednego z dialektów języka pikardyjskiego, pochodzącego z rodziny języków oïl. Jest on niezwykle zróżnicowany regionalnie, gdyż nawet w niedaleko położonych od siebie miejscowościach pojawiają się różnice w wymowie lub słowa rozumiane jedynie przez daną społeczność. Wyrażenie Ch’tis określa również grupę mieszkańców regionu północnego, którzy niekoniecznie muszą mówić w języku ch’ti. Nazwa ta pochodzi od wyrażenia chez toi (u ciebie). Choć ludzie spoza regionu używają słowa ch’ti, sami mieszkańcy wolą mówić o sobie les gars du Nord (chłopaki z północy).
1. Je m’appelle Anna. lub Je suis Anna.
2. Merci beaucoup.
3. À plus tard !
4. Bonne journée !
5. Excusez-moi. Je suis désolé(e).
<<< Powrót
Koniec wersji demonstracyjnej.