Uzyskaj dostęp do ponad 250000 książek od 14,99 zł miesięcznie
Zacznij mówić i czytać po włosku! W najnowszym wydaniu unikalnego kursu dla początkujących znajdziesz wszystko, czego potrzebujesz do samodzielnej i skutecznej nauki.
E-book zawiera:
- 39 ciekawych lekcji – poznaj słownictwo i podstawy gramatyki
- 1700 słów, wyrażeń i zdań przydatnych na co dzień – zrób zakupy, kup bilet, zapytaj o drogę
- teksty, dialogi, ciekawostki oraz słowniczek włosko-polski
- ćwiczenia utrwalające z kluczem odpowiedzi i rozdziały podsumowujące – ucz się aktywnie i trwale zapamiętuj
Nauka z kursem pozwala na opanowanie języka na poziomie podstawowym A2. Umożliwia to zrozumienie zdań i wyrażeń często używanych, bezpośrednio związanych z życiem codziennym (rodzina, zakupy, najbliższe otoczenie, praca), a także porozumiewanie się w tym zakresie.
Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:
Liczba stron: 176
Włoski
Kurs podstawowy
Autorki: Aleksandra Janczarska, Karolina Medini, Agata Boruta, Anna Wieczorek
Redaktor serii: Patryk Łapiński
Redakcja: Wojciech Wąsowicz
Lektorzy: Dario Prola, Michał Podsiadło
Projekt graficzny: ProDesGraf Michał Wastkowski
Skład: Danka Łukaszewicz
Projekt okładki: Studio 2arts.pl
Ilustracje: Małgorzata Wysocka
© Copyright Edgard 2014
www.jezykiobce.pl
Wydawnictwo Edgard
ul. Belgijska 11
02-511 Warszawa
Tel. / Fax (22) 847 51 23
ISBN 978-83-7788-381-5
Wydanie III
Warszawa 2014
Opracowanie wersji elektronicznej:
Karolina Kaiser
WŁOSKI. KURS PODSTAWOWY to nowa, rozbudowana edycja pakietu do nauki języka włoskiego od podstaw. Podręcznik podzielono na dwie części: teoretyczną i ćwiczeniową. Część teoretyczna zawiera niezbędne zagadnienia gramatyczne, które należy przyswoić przed przejściem do części ćwiczeniowej. Część ćwiczeniowa składa się z 13 rozdziałów tematycznych, każdy z nich podzielony jest na 3 lekcje. Po każdych 4 rozdziałach zamieszczono rozdział powtórzeniowy. Na końcu książki znajdują się także: test podsumowujący, sprawdzający znajomość zagadnień z całego podręcznika, klucz do ćwiczeń oraz słowniczek włosko-polski.
Naukę rozpocznij od Lekcji 1. Kolejne zadania mają na celu utrwalenie i rozszerzenie zakresu Twojego słownictwa. Lekcja 2 zawiera dialogi, dodatkowe słówka, a także ćwiczenia. Lekcja 3 składa się z dwóch tekstów. Nie wszystkie słówka znajdziesz w słowniczkach znajdujących się pod nimi – teksty zostały pomyślane tak, żeby podczas ich czytania aktywnie uczyć się kolejnych nowych słówek i odgadywać ich znaczenie z kontekstu. Nie przejmuj się, jeśli nie zrozumiesz od razu ciekawostki napisanej w języku włoskim, zwłaszcza w początkowych rozdziałach – wróć do nich po zakończeniu kursu, żeby przekonać się, że są dla Ciebie zrozumiałe. Na końcu każdego rozdziału znajduje się sekcja SPRAWDŹ SIĘ, dzięki której łatwo skontrolujesz, czy opanowałeś nowy materiał. POWTÓRKI pozwalają na sprawdzenie utrwalenia materiału z 4 poprzednich rozdziałów.
Zapraszamy do korzystania z innych publikacji naszego wydawnictwa. Polecamy zestawy fiszek językowych, jak np. Włoski. Fiszki mp3 1000 najważniejszych słów i zdań, Włoski. Fiszki mp3. Praktyczne zwroty konwersacyjne. Polecamy także nowe edycje KURSU PODSTAWOWEGO do nauki innych języków, m. in. angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego i niemieckiego. Pełna i aktualna oferta kursów, książek oraz programów multimedialnych naszego wydawnictwa znajduje się na stronie internetowej www.jezykiobce.pl
Życzymy przyjemnej nauki!
Alfabet włoski składa się z 21 znaków:
A
(a)
H
(akka)
Q
(ku)
B
(bi)
I
(i)
R
(erre)
C
(czi)
L
(elle)
S
(esse)
D
(di)
M
(emme)
T
(ti)
E
(e)
N
(enne)
U
(u)
F
(effe)
O
(o)
V
(wu)
G
(dżi)
P
(pi)
Z
(dzeta)
W języku włoskim występują także następujące litery zapożyczone z innych języków:
J (i lunga) lub (dżej)
K (kappa)
W (wu doppia)
X (iks)
Y (ipsilon)
Ponadto, w pisowni stosowane są litery, których nie ma w języku polskim, czyli samogłoski akcentowane:
à città (miasto)
è è (jest), caffè (kawa), tè (herbata)
éperché (dlaczego)
ìlunedì (poniedziałek), martedì (wtorek)
òperò (ale, lecz)
ùpiù (więcej)
Oto podstawowe zasady pisowni i wymowy:
c przed e oraz i wymawiamy jak [cze], [czi]:
la cena (kolacja)
il cinema (kino)
c przed a, o oraz u wymawiamy jako [ka], [ko], [ku]:
la casa (dom) la cosa (rzecz)
la cucina (kuchnia)
c przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako [ke], [ki]:
le amiche (przyjaciółki)
la chiave (klucz)
g przed e oraz i wymawiamy jak [dże], [dżi]:
la gente (ludzie)
la gita (wycieczka)
g przed a, o oraz u wymawiamy jak [ga], [go], [gu]:
la gamba (noga)
la gola (gardło)
il gufo (sowa)
g przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako [ge], [gi]:
gli spaghetti (spaghetti)
il ghiaccio (lód)
h jest zawsze nieme:
l’hotel [l’otel] (hotel)
l’hamburger [l’amburger] (hamburger)
sc przed e oraz i wymawiamy jak [sze], [szi]:
la scena (scena)
la scimmia (małpa)
sc przed a, o oraz u wymawiamy jak [ska], [sko], [sku]:
la scala (drabina)
lo scopo (cel) la scuola (szkoła)
sc przed h, po którym następuje e lub i wymawiamy jako [ske], [ski]:
lo schermo (ekran)
lo schiavo (niewolnik)
z na początku wyrazu czyta się jak [dz]:
lo zucchero (cukier)
z w innych przypadkach czyta się dźwięcznie lub bezdźwięcznie:
la tazzina [la taccina] (filiżanka)
la zanzara [la dzandzara] (komar)
s między samogłoskami oraz gdy po s występują spółgłoski b, d, g, l, m, n, r, v czyta się jak [z]:
la casa (dom)
la sveglia (budzik)
snello (szczupły)
lo sbaglio (błąd)
Podwójne s oraz s w pozostałych przypadkach czyta się jak [s]:
la cassa (kasa)
il sale (sól)
il silenzio (cisza)
la spiaggia (plaża)
qu czyta się jak [ku]:
quando (kiedy)
quanto (ile)
gn czyta się jak [ń]:
la lavagna (tablica)
gl, po którym występuje i wymawia się jak [li]:
il figlio (syn)
Rodzajniki w języku włoskim określają rodzaj i liczbę rzeczownika, przed którym występują. Dzielą się one na określone (il, lo, l’, la, i, gli, le) i nieokreślone (un, uno, una, dei, degli, delle) zgodnie z poniższą tabelą:
Rodzajniki określone
Rodzajniki nieokreślone
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Rodzaj męski
il
i
un
dei
lo
gli
uno
degli
l’
gli
un
dei
Rodzaj żeński
la
le
una
delle
l’
le
un’
delle
Użycie rodzajników określonych:
Rodzaj męski
il
,
i
przed spółgłoskami
il cane
(pies) –
i cani
(psy)
il figlio
(syn) –
i figli
(synowie)
il ragazzo
(chłopiec) –
i ragazzi
(chłopcy)
il tavolo
(stół) –
i tavoli
(stoły)
lo
,
gli
przed s + spółgłoska, x, y, z, gn, ps, pn
lo zaino
(plecak) –
gli zaini
(plecaki)
lo gnomo
(krasnoludek) –
gli gnomi
(krasnoludki)
lo studente
(student) –
gli studenti
(studenci)
lo spagnolo
(Hiszpan) –
gli spagnoli
(Hiszpanie)
l’
,
gli
przed samogłoskami i h niemym
l’amico
(przyjaciel) –
gli amici
(przyjaciele)
l’occhio
(oko) –
gli occhi
(oczy)
l’orologio
(zegarek) –
gli orologi
(zegarki)
l’hotel
(hotel) –
gli hotel
(hotele)
Rodzaj żeński
la
,
le
przed spółgłoskami
la rivista
(czasopismo) –
le riviste
(czasopisma)
la ragazza
(dziewczyna) –
le ragazze
(dziewczyny)
la festa
(święto) –
le feste
(święta)
la gonna
(spódnica) –
le gonne
(spódnice)
l’
,
le
przed samogłoskami
l’edicola
(kiosk) –
le edicole
(kioski)
l’amica
(przyjaciółka) –
le amiche
(przyjaciółki)
l’idea
(pomysł) –
le idee
(pomysły)
l’isola
(wyspa) –
le isole
(wyspy)
Użycie rodzajników nieokreślonych:
Rodzaj męski
un
przed samogłoskami i spółgłoskami
un amico
(przyjaciel)
un quadro
(obraz)
un libro
(książka)
un edificio
(budynek)
uno
przed s + spółgłoska, x, y, z, gn, ps, pn
uno scaffale
(regał)
uno yogurt
(jogurt)
uno studente
(student)
uno psicologo
(psycholog)
Rodzaj żeński
una
przed spółgłoskami
una ragazza
(dziewczyna)
una lezione
(lekcja)
una strada
(ulica)
una casa
(dom)
un’
przed samogłoskami
un’amica
(przyjaciółka)
un’ora
(godzina)
un’arancia
(pomarańcza)
un’insalata
(sałatka)
We współczesnym języku włoskim rodzajnik nieokreślony występuje tylko w liczbie pojedynczej. W liczbie mnogiej używane były formy tzw. rodzajnika cząstkowego, które obecnie są stosowane coraz rzadziej i często są opuszczane, na przykład:
Questo è un quaderno. Questi sono (dei) quaderni. – To jest zeszyt. To są zeszyty.
Questo è uno zaino. Questi sono (degli) zaini. – To jest plecak. To są plecaki.
Questa è una casa. Queste sono (delle) case. – To jest dom. To są domy.
Rzeczowniki włoskie nie odmieniają się przez przypadki, mają dwa rodzaje – żeński (femminile) i męski (maschile) oraz dwie liczby: pojedynczą i mnogą.
Końcówki rzeczowników według rodzaju i liczby:
Rzeczownik
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Rodzaj męski
-o
-i
-e
-i
-a
-i
-spółgłoska
-spółgłoska
Rodzaj żeński
-a
-e
-e
-i
-i
-i
Rodzaju męskiego są rzeczowniki zakończone na -o, niektóre zakończone na -e oraz na spółgłoskę, na przykład:
il libro (książka) il bar (bar)
il fiore (kwiat) lo sport (sport)
Wyjątki! Niektóre rzeczowniki rodzaju męskiego kończą się również na -a (są to często nazwy zawodów) lub na samogłoskę akcentowaną, na przykład:
il problema (problem) il pianista (pianista)
il dramma (dramat) il lunedì (poniedziałek)
l’autista (kierowca) il tè (herbata)
Rodzaju żeńskiego są rzeczowniki zakończone na -a oraz niektóre zakończone na -e, na przykład:
la donna (kobieta) la lezione (lekcja)
la borsa (torebka) la chiave (klucz)
Wyjątki! Niektóre rzeczowniki rodzaju żeńskiego kończą się również na -i lub na samogłoskę akcentowaną, na przykład:
l’analisi (analiza) la città (miasto)
la crisi (kryzys) l’università (uniwersytet)
Liczbę mnogą rzeczowników w języku włoskim tworzy się zgodnie z poniższymi zasadami:
W rodzaju męskim:
końcówki
-o
,
-e
,
-a
zmieniają się na
-i
w liczbie mnogiej:
il libro (książka) – i libri (książki)
il fiore (kwiat) – i fiori (kwiaty) il dentista (dentysta) – i dentisti (dentyści)
rzeczowniki zakończone na
-i
,
-u
, spółgłoskę oraz na samogłoskę akcentowaną nie zmieniają końcówki w liczbie mnogiej:
il safari – i safari (safari) il film (film) – i film (filmy) l’alibi – gli alibi (alibi) il caffè (kawa) – i caffè (kawy) lo gnu – gli gnu (gnu) il tè (herbata) – i tè (herbaty)
W rodzaju żeńskim:
końcówki
-a
,
-e
zmieniają się odpowiednio na
-e
,
-i
w liczbie mnogiej:
la penna (pióro) – le penne (pióra) la notte (noc) – le notti (noce)
rzeczowniki zakończone na
-i
,
-u
oraz na samogłoskę akcentowaną nie zmieniają końcówki w liczbie mnogiej:
la sintesi (synteza) – le sintesi (syntezy) la gru (żuraw) – le gru (żurawie) la città (miasto) – le città (miasta) l’università (uniwersytet) – le università (uniwersytety)
Końcówki przymiotników według rodzaju i liczby:
Przymiotnik
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Rodzaj męski
-o
-i
-e
-a
Rodzaj żeński
-a
-e
-e
-i
W rodzaju męskim przymiotniki mają najczęściej końcówki -o, -e lub -a, na przykład:
un quaderno nuovo (nowy zeszyt)
un ragazzo felice (szczęśliwy chłopak)
un pensiero ottimista (optymistyczna myśl)
W rodzaju żeńskim końcowki przymiotników to najczęściej -a lub -e, na przykład:
una chiave nuova (nowy klucz)
una professoressa gentile (miła nauczycielka)
Rodzaj żeński przymiotników tworzymy następująco:
przymiotniki rodzaju męskiego zakończone na
-o
w rodzaju żeńskim zmieniają końcówkę na
-a
:
un ragazzo bello (piękny chłopak) – una ragazza bella (piękna dziewczyna)
un uomo ricco (bogaty mężczyzna) – una donna ricca (bogata kobieta)
przymiotniki rodzaju męskiego zakończone na
-e
mają taką samą formę w rodzaju żeńskim:
un film breve (krótki film) – una lezione breve (krótka lekcja)
un panino dolce (słodka bułeczka) – una caramella dolce (słodki cukierek)
przymiotniki rodzaju męskiego zakończone na
-a
mają taką samą formę w rodzaju żeńskim:
un partito comunista (partia komunistyczna) – un’organizzazione comunista (organizacja komunistyczna)
un comportamento entusiasta (entuzjastyczne zachowanie) – una recensione entusiasta (entuzjastyczna recenzja)
W języku włoskim, tak jak w polskim, czasowniki odmieniają się przez osoby i liczby. Poza tym dzielą się na regularne i nieregularne.
Wyróżniamy trzy grupy koniugacyjne czasowników regularnych. O przynależności do danej grupy decyduje końcówka. Czasowniki zakończone na:
-are – należą do I grupy koniugacyjnej,
-ere – należą do II grupy koniugacyjnej,
-ire – należą do III grupy koniugacyjnej.
Poniżej znajduje się schemat końcówek odmiany dla każdej grupy w czasie teraźniejszym (presente). Należy zwrócić uwagę na czasowniki z III grupy, które mają dwa typy odmiany:
I -are
II -ere
III-ire
io
-o
-o
-o
-isco
tu
-i
-i
-i
-isci
lui / lei / Lei
-a
-e
-e
-isce
noi
-iamo
-iamo
-iamo
-iamo
voi
-ate
-ete
-ite
-ite
loro / Loro
-ano
-ono
-ono
-iscono
parlare (rozmawiać)
vedere (widzieć)
dormire (spać)
capire (rozumieć)
parlo
vedo
dormo
capisco
parli
vedi
dormi
capisci
parla
vede
dorme
capisce
parliamo
vediamo
dormiamo
capiamo
parlate
vedete
dormite
capite
parlano
vedono
dormono
capiscono
W języku włoskim bardzo wiele czasowników odmienia się nieregularnie. Poniższe tabele przedstawiają odmianę najważniejszych z nich w czasie teraźniejszym:
essere (być)
avere (mieć)
sono
ho
sei
hai
è
ha
siamo
abbiamo
siete
avete
sono
hanno
andare
(iść, jechać)
venire
(przyjść, przyjechać)
uscire
(wyjść, wyjechać)
vado
vengo
esco
vai
vieni
esci
va
viene
esce
andiamo
veniamo
usciamo
andate
venite
uscite
vanno
vengono
escono
fare (robić)
dare (dawać)
dire (mówić)
faccio
do
dico
fai
dai
dici
fa
dà
dice
facciamo
diamo
diciamo
fate
date
dite
fanno
danno
dicono
salire (wchodzić, wsiadać)
bere (pić)
stare (czuć się, stać, pozostawać)
salgo
bevo
sto
sali
bevi
stai
sale
beve
sta
saliamo
beviamo
stiamo
salite
bevete
state
salgono
bevono
stanno
Zasady użycia czasu teraźniejszego są takie same jak w języku polskim. Używa się go także do wyrażenia czynności i stanów w przyszłości. W zdaniu twierdzącym podmiot najczęściej występuje przed orzeczeniem; zaimek osobowy (io, tu, itd.) możemy zwykle pominąć. Oto przykłady:
Luigi mangia. – Luigi je.
Abito a Roma. – Mieszkam w Rzymie.
Parlano non solo inglese ma anche francese. – Mówią nie tylko po angielsku, ale także po francusku.
Ogni giorno dorme fino a tardi. – Codziennie śpi do późna.
Capisce benissimo perché non andiamo mai a trovare i nostri genitori in questo periodo. – Bardzo dobrze rozumie, dlaczego nigdy nie odwiedzamy naszych rodziców w tym okresie.
Vanno in montagna domani. – Jutro jadą w góry.
Czasowniki modalne potere (móc), volere (chcieć), dovere (musieć) i sapere (umieć) odmieniają się przez osoby i liczby. Wraz z nimi występują czasowniki w formie bezokolicznika. Poniżej odmiana czasowników modalnych, których formy są nieregularne:
potere (móc)
volere (chcieć)
dovere (musieć)
sapere (umieć)
posso
voglio
devo
so
puoi
vuoi
devi
sai
può
vuole
deve
sa
possiamo
vogliamo
dobbiamo
sappiamo
potete
volete
dovete
sapete
possono
vogliono
devono
sanno
Potete andare a giocare a tennis ma prima dovete fare tutti i compiti.
– Możecie iść pograć w tenisa, ale przedtem musicie odrobić wszystkie zadania domowe.
Voglio venire con te, ma non posso. – Chcę pójść z tobą, ale nie mogę.
Non possiamo andare al cinema perché dobbiamo andare dal medico. – Nie możemy pójść do kina, ponieważ musimy iść do lekarza.
Maria sa cucinare bene. – Maria umie dobrze gotować.
W języku włoskim istnieje wiele czasowników zwrotnych. Zdarza się, że czasownik, który nie jest zwrotny w języku polskim, jest zwrotny w języku włoskim i na odwrót. Trzeba pamiętać, że zaimek zwrotny „się” odmienia się w języku włoskim przez osoby. W bezokoliczniku znajduje się za czasownikiem i jest pisany łącznie, natomiast w odmianie znajduje się przed czasownikiem i pisany jest rozdzielnie. Czasowniki zwrotne odmieniają się według zasad grupy koniugacyjnej, do której należą, na przykład:
svegliarsi (budzić się)
io mi sveglio
tu ti svegli
lui / lei / Lei si sveglia
noi ci svegliamo
voi vi svegliate
loro / Loro si svegliano
A che ora vi svegliate di solito? – O której godzinie zazwyczaj się budzicie?
Mi lavo e dopo esco di casa. – Myję się, a potem wychodzę z domu.
Come ti chiami? – Jak się nazywasz?
Ci incontriamo molto spesso al bar. – Bardzo często spotykamy się w barze.
Wyrażeń c’è (jest, znajduje się) w liczbie pojedynczej oraz ci sono (są, znajdują się) w liczbie mnogiej używamy w zdaniach rozpoczynających się od okolicznika miejsca oraz w niektórych pytaniach, na przykład:
Sul tavolo c’è il quaderno di Anna. – Na stole jest zeszyt Anny.
Vicino alla mia casa c’è un parco grande. – Blisko mojego domu jest duży park.
C’è Marco? Sì, c’è. / No, non c’è. – Jest Marek? Tak, jest. / Nie, nie ma go.
Cosa c’è nella tua borsa? Nella mia borsa c’è un regalo per te. – Co jest w twojej torbie? W mojej torbie jest prezent dla ciebie.
Porównaj następujące przykłady:
È Marco? – Czy to jest Marek?
Sono Maria e Paolo? – Czy to są Maria i Paweł?
È un tavolo? – Czy to jest stół?
Il film è molto interessante. – Film jest bardzo interesujący.
Ci sono tanti errori? – Czy tu jest dużo błędów?
Sì, ci sono tanti errori. – Tak, jest tu mnóstwo błędów.
In classe ci sono 10 persone. – W klasie znajduje się 10 osób.
A casa non c’è niente da mangiare. – W domu nie ma nic do jedzenia.
Che cosa c’è sul tavolo? – Co jest na stole?
Sul tavolo ci sono tanti libri. – Na stole znajduje się wiele książek.
Pytania w języku włoskim nie wymagają użycia odmiennej struktury (w żadnym czasie), mają taki sam szyk jak zdania twierdzące i tworzy się je za pomocą intonacji.
Vieni a teatro con noi. – Idziesz z nami do teatru.
Vieni a teatro con noi? – Idziesz z nami do teatru?
Maria chiamerà. – Maria zadzwoni.
Maria chiamerà? – Maria zadzwoni?
Pytania możemy też tworzyć za pomocą zaimków pytajnych:
Che?
(co? jaki? który?)
Che succede?
– Co się dzieje?
Che cos’è?
– Co to jest?
Che ore sono?
– Która jest godzina?
A che ora comincia la lezione?
– O której godzinie zaczyna się lekcja?
Chi?
(kto?)
Chi è?
– Kto to jest?
Con chi vai al cinema?
– Z kim idziesz do kina?
A chi pensi?
– O kim myślisz?
Quanto? Quanti? Quante? Quanta?
(ile?)
Quanto costano questi libri?
– Ile kosztują te książki?
Quanti soldi hai?
– Ile masz pieniędzy?
Quante persone verranno?
– Ile przyjdzie osób?
Quanta farina hai comprato?
– Ile kupiłeś mąki?
Dove?
(gdzie? dokąd?) /
Da dove?
(skąd?)
Dove abiti?
– Gdzie mieszkasz?
Dove vai in vacanza?
– Dokąd jedziesz na wakacje?
Da dove vieni?
– Skąd jesteś?
Come?
(jak?)
Come si chiama?
– Jak się nazywa?
Come funziona questa macchina?
– Jak działa ta maszyna?
Quando?
(kiedy?)
Quando ci vediamo?
– Kiedy się zobaczymy?
Quando andate in vacanza?
– Kiedy jedziecie na wakacje?
A che ora?
(o której godzinie?)
A che ora ti svegli?
– O której godzinie się budzisz?
A che ora parte il treno per Firenze?
– O której godzinie odjeżdża pociąg do Florencji?
Perché?
(dlaczego?)
Perché non vieni? Perché non posso.
– Dlaczego nie przyjdziesz? Dlatego, że nie mogę.
Perché piangi?
– Dlaczego płaczesz?
W zdaniach przeczących partykułę non stawiamy przed czasownikiem.
Non capisco. – Nie rozumiem.
Loro non sono simpatiche. – One nie są miłe.
Non sono contenta. – Nie jestem zadowolona.
Odpowiadając na pytanie zdaniem przeczącym, przed partykułą non wstawiamy przeczenie no.
Vieni a teatro con noi? No, non vengo con voi. – Idziesz z nami do teatru? Nie, nie pójdę z wami.Vuoi parlare con la mamma dell’esame? No, non voglio parlare con lei. – Chcesz porozmawiać z mamą o egzaminie? Nie, nie chcę z nią rozmawiać.
Hai fame? No, non ho fame. – Jesteś głodna? Nie, nie jestem głodna.
W języku włoskim istnieje 8 czasów trybu oznajmującego (indicativo), w odróżnieniu od języka polskiego, w którym występują tylko trzy (teraźniejszy, przeszły i przyszły). Oprócz tego w języku włoskim stosowane są 4 czasy trybu łącznego (congiuntivo) i 2 trybu warunkowego (condizionale). Na szczęście nie trzeba znać ich wszystkich, żeby móc się swobodnie porozumiewać. Poniżej podajemy podstawowe informacje o najczęściej używanych czasach i konstrukcjach.
Bardzo często używana w języku włoskim jest konstrukcja stare + gerundio, która wyraża czynność odbywającą się dokładnie w chwili mówienia. Składa się z czasownika stare (przebywać, pozostawać, czuć się) odmienionego przez osoby i imiesłowu gerundio opisującego daną czynność. Imiesłów gerundio tworzy się poprzez dodanie końcówek -ando lub -endo do tematu czasownika:
-are – -ando, parlare (mówić) – parlando
io sto parlando
noi stiamo parlando
tu stai parlando
voi state parlando
lui / lei / Lei sta parlando
loro stanno parlando
-ere – -endo, leggere (czytać) – leggendo
io sto leggendo
noi stiamo leggendo
tu stai leggendo
voi state leggendo
lui / lei / Lei sta leggendo
loro stanno leggendo
-ire – -endo, finire (kończyć) – finendo
io sto finendo
noi stiamo finendo
tu stai finendo
voi state finendo
lui / lei / Lei sta finendo
loro stanno finendo
A oto niektóre imiesłowy nieregularne:
fare – facendo tradurre – traducendo
dire – dicendo porre – ponendo
bere – bevendo
Che cosa stai facendo? Sto cucinando. – Co robisz (w tej chwili)? Gotuję.
Stiamo parlando. – Rozmawiamy.
Marco sta leggendo un giornale. – Marco (właśnie) czyta gazetę.
Czasu passatoprossimo używa się w celu wyrażenia czynności dokonanych, które miały miejsce w niedalekiej przeszłości lub są bliżej nieokreślone w czasie i których skutki często trwają do chwili obecnej. Czas przeszły złożony tworzy się za pomocą czasowników posiłkowych avere (mieć) lub essere (być) w odpowiedniej formie czasu teraźniejszego dla danej osoby oraz imiesłowu czasu przeszłego participio passato.
Uwaga! W przypadku użycia czasownika avere, imiesłów participio passato nie odmienia się (ma taką samą formę dla wszystkich osób), w przypadku essere zmienia się jego końcówka.
ballare (tańczyć)
partire (wyjeżdżać)
svegliarsi (budzić się)
ho ballato
sono partito / a
mi sono svegliato / a
hai ballato
sei partito / a
ti sei svegliato / a
ha ballato
è partito / a
si è svegliato / a
abbiamo ballato
siamo partiti / e
ci siamo svegliati / e
avete ballato
siete partiti / e
vi siete svegliati / e
hanno ballato
sono partiti / e
si sono svegliati / e
Rodzaj męski, liczba pojedyncza: końcówka -o, liczba mnoga: -i.
Rodzaj żeński, liczba pojedyncza: końcówka -a, liczba mnoga: -e.
Tworzenie regularnych form participio passato:
I -are –-ato
II -ere –-uto
III -ire –-ito
amare – amato
ricevere – ricevuto
capire – capito
Wiele czasowników ma nieregularne formy participio passato, na przykład:
chiedere (pytać, prosić) – chiesto
decidere (decydować) – deciso
dire (mówić) – detto
essere (być) – stato
fare (robić) – fatto
leggere (czytać) – letto
mettere (położyć, włożyć) – messo
nascere (urodzić się) – nato
offrire (oferować, proponować) – offerto
prendere (wziąć) – preso
perdere (zgubić) – perso
rimanere (zostać) – rimasto
rompere (złamać, zepsuć) – rotto
scegliere (wybierać) – scelto
scrivere (pisać) – scritto
succedere (zdarzyć się) – successo
vedere (widzieć) – visto
venire (przyjść, przyjechać) – venuto
Ieri sono andata al cinema. – Wczoraj poszłam do kina.
Sono stata negli Stati Uniti. – Byłam w Stanach Zjednoczonych.
Si è rotto la gamba. – Złamał sobie nogę.
Mi sono svegliata presto. – Wcześnie się obudziłam.
Sono venuta a Roma 2 anni fa. – Przyjechałam do Rzymu 2 lata temu.
Czasowniki, które odmieniają się z avere jako czasownikiem posiłkowym, to:
czasowniki przechodnie, czyli takie, które mogą tworzyć formy strony biernej, na przykład:
fare
(robić),
comprare
(kupować),
scrivere
(pisać),
niektóre czasowniki nieprzechodnie, na przykład:
abitare
(mieszkać),
ballare
(tańczyć),
rispondere
(odpowiadać).
Czasowniki, które odmieniają się z essere jako czasownikiem posiłkowym, to:
wszystkie czasowniki zwrotne,
większość czasowników, które wyrażają ruch, takie jak:
andare
(iść, jechać),
venire
(przyjść, przyjechać),
arrivare
(przyjść),
entrare
(wejść),
uscire
(wyjść),
czasowniki, które określają stan lub zmianę stanu, na przykład:
diventare
(stać się, zostać),
rimanere
(zostać),
restare
(pozostać),
morire
(umrzeć),
nascere
(urodzić się),
piacere
(lubić, podobać się).
Czasu imperfetto używa się, aby wyrazić czynności:
niedokonane,
trwające nieokreślony czas w przeszłości,
które stanowią opis z przeszłości,
powtarzające się w przeszłości,
które są ciągłe, niedokonane i często występują w połączeniu z czynnościami wyrażanymi w czasie dokonanym
passato
prossimo
. Opisują tło wydarzeń, zazwyczaj za pomocą przysłówków
mentre
(podczas gdy),
quando
(gdy).
Oto końcówki czasu imperfetto dla poszczególnych grup czasowników:
I -are
II -ere
III -ire
io
-avo
-evo
-ivo
tu
-avi
-evi
-ivi
lui / lei / Lei
-ava
-eva
-iva
noi
-avamo
-evamo
-ivamo
voi
-avate
-evate
-ivate
loro / Loro
-avano
-evano
-ivano
parlare
(mówić, rozmawiać)
sapere (wiedzieć, umieć)
capire (rozumieć)
parlavo
sapevo
capivo
parlavi
sapevi
capivi
parlava
sapeva
capiva
parlavamo
sapevamo
capivamo
parlavate
sapevate
capivate
parlavano
sapevano
capivano
Niektóre czasowniki nieregularne:
essere (być) – ero, eri, era, eravamo, eravate, erano
avere (mieć) – avevo, avevi, aveva, avevamo, avevate, avevano
fare (robić) – facevo, facevi, faceva, facevamo, facevate, facevano
bere (pić) – bevevo, bevevi, beveva, bevevamo, bevevate, bevevano
tradurre (tłumaczyć) – traducevo, traducevi, traduceva, traducevamo, traducevate, traducevano
dire (mówić) – dicevo, dicevi, diceva, dicevamo, dicevate, dicevano
porre (kłaść) – ponevo, ponevi, poneva, ponevamo, ponevate, ponevano
Anna rideva e piangeva allo stesso tempo. – Ania płakała i śmiała się jednocześnie.
Quando andavo a scuola mi piacevano tanto le commedie.
– Kiedy chodziłem do szkoły, bardzo lubiłem komedie.
Era una mattina bellissima e il sole brillava forte.
– To był piękny poranek i słońce mocno świeciło.
Ogni giorno chiamavo Marco.
– Codziennie dzwoniłem do Marco.
Mentre Maria lavava i piatti, io parlavo al telefono.
– Gdy Maria zmywała, ja rozmawiałem przez telefon.
Mentre camminavo ho visto una bellissima ragazza.
– Gdy spacerowałem, zobaczyłem piękną dziewczynę.
Czasu tego używamy, aby wyrazić czynność przyszłą lub też niepewność i wątpliwość odnoszącą się do teraźniejszości. Oto końcówki dla poszczególnych grup czasowników.
I -are / II -ere
III -ire
io
-erò
-irò
tu
-erai
-irai
lui / lei / Lei
-erà
-irà
noi
-eremo
-iremo
voi
-erete
-irete
loro / Loro
-eranno
-iranno
parlare
(mówić, rozmawiać)
ripetere
(powtarzać)
finire
(kończyć)
parlerò
ripeterò
finirò
parlerai
ripeterai
finirai
parlerà
ripeterà
finirà
parleremo
ripeteremo
finiremo
parlerete
ripeterete
finirete
parleranno
ripeteranno
finiranno
Niektóre czasowniki nieregularne:
essere (być)
avere (mieć)
sarò
avrò
sarai
avrai
sarà
avrà
saremo
avremo
sarete
avrete
saranno
avranno
vedere (widzieć) – vedrò, vedrai, vedrà, vedremo, vedrete, vedranno
bere (pić) – berrò, berrai, berrà, berremo, berrete, berranno
volere (chcieć) – vorrò, vorrai, vorrà, vorremo, vorrete, vorranno
potere (móc) – potrò, potrai, potrà, potremo, potrete, potranno
dovere (musieć) – dovrò, dovrai, dovrà, dovremo, dovrete, dovranno
sapere (wiedzieć, umieć) – saprò, saprai, saprà, sapremo, saprete, sapranno
rimanere (zostać) – rimarrò, rimarrai, rimarrà, rimarremo, rimarrete, rimarranno
andare (iść) – andrò, andrai, andrà, andremo, andrete, andranno
venire (przyjść) – verrò, verrai, verrà, verremo, verrete, verranno
fare (robić) – farò, farai, farà, faremo, farete, faranno
tenere (trzymać) – terrò, terrai, terrà, terremo, terrete, terranno
vivere (żyć) – vivrò, vivrai, vivrà, vivremo, vivrete, vivranno
cadere (upaść) – cadrò, cadrai, cadrà, cadremo, cadrete, cadranno
Fra due settimane dovrò telefonare di nuovo a Franco. – Za 2 tygodnie będę musiał znowu zadzwonić do Franco.
Fra cinque mesi andrò in Australia. – Za 5 miesięcy pojadę do Australii.
Che ore sono? Saranno le 12:00. – Która jest godzina? Jest (chyba) 12:00.
Quanti anni ha? Ne avrà 25. – Ile ma lat? Pewnie około 25.
Trybu tego używamy do wyrażenia możliwości, życzenia lub wątpliwości w czasie teraźniejszym oraz formułowania pytań, próśb lub poleceń w formie grzecznościowej.
I -are / II -ere
III -ire
io
-erei
-irei
tu
-eresti
-iresti
lui / lei / Lei
-erebbe
-irebbe
noi
-eremmo
-iremmo
voi
-ereste
-ireste
loro / Loro
-erebbero
-irebbero
parlare
(mówić, rozmawiać)
credere
(wierzyć)
finire
(kończyć)
parlerei
crederei
finirei
parleresti
crederesti
finiresti
parlerebbe
crederebbe
finirebbe
parleremmo
crederemmo
finiremmo
parlereste
credereste
finireste
parlerebbero
crederebbero
finirebbero
Niektóre czasowniki nieregularne:
essere (być) – sarei, saresti, sarebbe, saremmo, sareste, sarebbero
avere (mieć) – avrei, avresti, avrebbe, avremmo, avreste, avrebbero
vedere (widzieć) – vedrei, vedresti, vedrebbe, vedremmo, vedreste, vedrebbero
bere (pić) – berrei, berresti, berrebbe, berremmo, berreste, berrebbero
volere (chcieć) – vorrei, vorresti, vorrebbe, vorremmo, vorreste, vorrebbero
potere (móc) – potrei, potresti, potrebbe, potremmo, potreste, potrebbero
dovere (musieć) – dovrei, dovresti, dovrebbe, dovremmo, dovreste, dovrebbero
sapere (wiedzieć, umieć) – saprei, sapresti, saprebbe, sapremmo, sapreste, saprebbero
rimanere (zostać) – rimarrei, rimarresti, rimarrebbe, rimarremmo, rimarreste, rimarrebbero
andare (iść) – andrei, andresti, andrebbe, andremmo, andreste, andrebbero
venire (przyjść) – verrei, verresti, verrebbe, verremmo, verreste, verrebbero
fare (robić) – farei, faresti, farebbe, faremmo, fareste, farebbero
tenere (trzymać) – terrei, terresti, terrebbe, terremmo, terreste, terrebbero
vivere (żyć) – vivrei, vivresti, vivrebbe, vivremmo, vivreste, vivrebbero
cadere (upaść) – cadrei, cadresti, cadrebbe, cadremmo, cadreste, cadrebbero
Mangerei un gelato. – Zjadłbym loda.
Laura vorrebbe partire per l’Italia. – Laura chciałaby wyjechać do Włoch.
Signora, potrebbe chiudere la finestra? – Mogłaby pani zamknąć okno?
Vorreste venire al concerto con noi? – Chcielibyście iść z nami na koncert?
Przyimki w języku włoskim zastępują odmianę rzeczownika przez przypadki. Podstawowymi przyimkami są: a, da, di, in, con, su, per, tra / fra.
Większość wymienionych wyżej przyimków (oprócz fra / tra, con, per) łączy się z rodzajnikami określonymi, tworząc następujące formy ściągnięte:
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
il
lo
l’
la
i
gli
le
a
al
allo
all’
alla
ai
agli
alle
da
dal
dallo
dall’
dalla
dai
dagli
dalle
di
del
dello
dell’
della
dei
degli
delle
in
nel
nello
nell’
nella
nei
negli
nelle
su
sul
sullo
sull’
sulla
sui
sugli
sulle
Przyimek di określa:
tworzywo, materiał, temat (z, o):
una borsa di pelle
(torebka ze skóry)
una bottiglia di plastica
(plastikowa butelka)
un libro di storia
(książka do historii)
ilość:
un chilo di pomodori
(kilogram pomidorów)
un litro di vino bianco
(litr białego wina)
czas (na, w):
di mattina
(rano)
d’inverno
(zimą)
di sera
(wieczorem)
d’estate
(latem)
Przyimek da określa:
miejsce, kierunek, pochodzenie (z, u, od, do):
tornare da scuola
(wracać ze szkoły)
abitare da qualcuno
(mieszkać u kogoś)
andare dal dentista
(iść do dentysty)
czas (od):
da domani
(od jutra)
da due mesi
(od dwóch miesięcy)
da anni
(od lat)
Przyimek a określa:
miejsce, kierunek (do, na, w, przy):
a casa
(do domu, w domu)
al cinema
(do kina, w kinie)
al ristorante
(do restauracji, w restauracji)
al bar
(do baru, w barze)
andare a scuola
(iść do szkoły)
andare all’università
(iść na uniwersytet)
Uwaga! To użycie nie dotyczy m.in. nazw kontynentów, państw, regionów i dużych wysp. W tych przypadkach używamy przyimka in.
cel, po czasowniku
andare
(iść, jechać):
andare a fare la spesa
(iść zrobić zakupy)
andare a studiare
(iść się uczyć)
czas (o):
svegliarsi alle 6
(budzić się o szóstej)
Przyimek in określa:
miejsce, kierunek (do, na, w):
in centro
(do centrum, w centrum)
in montagna
(w góry, w górach)
in banca
(do banku, w banku)
in Toscana
(w Toskanii, do Toskanii)
in libreria
(do księgarni, w księgarni)
czas (w, po):
in primavera
(wiosną)
nel pomeriggio
(po południu)
nel 1999
(w 1999 r.)
sposób:
andare in macchina / in treno / in autobus / in metro
(jechać samochodem / pociagiem / autobusem / metrem)
Przyimek con określa:
związek lub współdziałanie (z):
con mio fratello
(z moim bratem)
andare al cinema con qualcuno
(iść z kimś do kina)
sposób (z):
scrivere con la penna
(pisać długopisem)
ascoltare con attenzione
(słuchać z uwagą)
Przyimek per określa:
miejsce (do), występuje też z czasownikiem
partire
(jechać):
il treno per Parigi
(pociąg do Paryża)
partire per le vacanze
(jechać na wakacje)
czas (przez, na):
per tutta la vita
(przez całe życie)
per domani
(na jutro)
przeznaczenie, cel (dla):
un regalo per te
(prezent dla ciebie)
una lettera per Maria
(list do Marii)
Przyimek su określa:
miejsce (na):
sulla scrivania
(na biurku)
sul tavolo
(na stole)
sul letto
(na łóżku)
temat (o):
un articolo sulla Polonia
(artykuł o Polsce)
un programma sul Portogallo
(program o Portugalii)
Przyimek fra (lub tra) określa:
miejsce (pomiędzy):
fra la chiesa e la farmacia
(między kościołem i apteką)
tra me e te
(między mną a tobą)
czas (za):
fra quattro mesi
(za cztery miesiące)
tra due minuti
(za dwie minuty)
Przymiotniki dzierżawcze określają przynależność. Zawsze zgadzają się w rodzaju i liczbie z towarzyszącym im rzeczownikiem.
Liczba pojedyncza
Liczba mnoga
Rodzaj męski
Rodzaj żeński
Rodzaj męski
Rodzaj żeński
mio (mój)
mia (moja)
miei (moi)
mie (moje)
tuo (twój)
tua (twoja)
tuoi (twoi)
tue (twoje)
suo (jego / jej)
sua (jego / jej)
suoi (jego / jej)
sue (jego / jej)
nostro (nasz)
nostra (nasza)
nostri (nasi)
nostre (nasze)
vostro (wasz)
vostra (wasza)
vostri (wasi)
vostre (wasze)
loro (ich)
loro (ich)
loro (ich)
loro (ich)
W większości przypadków przymiotniki dzierżawcze muszą być poprzedzone rodzajnikami określonymi, na przykład:
la mia macchina (mój samochód) il tuo cane (twój pies)
la sua scuola (jego / jej szkoła) i suoi amici (jego / jej przyjaciele)
i nostri libri (nasze książki) le vostre case (wasze domy)
il loro insegnante (ich nauczyciel) la loro madre (ich matka)
le loro decisioni (ich decyzje)
Podstawowe zwroty i wyrażenia:
tak – sì
nie – no
Zaimki:
ja – io
ty – tu
on – lui
ona – lei
pan – Lei
pani – Lei
my – noi
wy – voi
oni – loro
one – loro
państwo – Loro
Czasownik essere (być):
ja jestem – io sono
ty jesteś – tu sei
on jest – lui è
ona jest – lei è
pan jest – Lei è
pani jest – Lei è
my jesteśmy – noi siamo
wy jesteście – voi siete
oni są – loro sono
one są – loro sono
państwo są – Loro sono
Czasownik avere (mieć):
ja mam – io ho
ty masz – tu hai
on ma – lui ha
ona ma – lei ha
pan ma – Lei ha
pani ma – Lei ha
my mamy – noi abbiamo
wy macie – voi avete
oni mają – loro hanno
one mają – loro hanno
państwo mają – Loro hanno
W języku włoskim nie istnieje rodzaj nijaki; każdy rzeczownik określony jest rodzajem męskim lub żeńskim. Dlatego małe dziecko (chłopiec) to il bambino (rodzaj męski), a małe dziecko (dziewczynka) to la bambina (rodzaj żeński).
Zwroty grzecznościowe:
Dzień dobry! (rano) – Buongiorno!
Przepraszam! (np. zaczepiając osobę
Dzień dobry! (po południu) – Buon
nieznajomą) – Mi scusi. lub Scusi.
pomeriggio!
Dziękuję bardzo! – Grazie mille!
Dobry wieczór! – Buonasera!
Nie ma sprawy. (odpowiedź na podzię-
Cześć! (powitanie) – Ciao! lub Salve!
kowanie za wyświadczoną usługę) –
Cześć! (pożegnanie) – Ciao!
Non c’è di che.
Pa! – Ciao!
Przepraszam. Przykro mi. – Chiedo scusa.
Dobranoc! – Buonanotte!
lub Scusa. Mi dispiace.
Do widzenia! – Arrivederci! lub
Nic nie szkodzi. (odpowiedź na czyjeś
ArrivederLa! (forma grzecznościowa)
przeprosiny) – Non c’è problema. lub
Miłego dnia. – Buona giornata.
Non c’è di che.
Tobie również życzę miłego dnia. –
Tak, poproszę. (o coś) – Sì, per piacere.
Buona giornata a te.
Na zdrowie! (toast) – Allasalute!
Na razie. – A dopo.
Smacznego! – Buon appetito!
Do zobaczenia! – Arrivederci!
Na zdrowie! (po kichnięciu) – Salute!
Do zobaczenia wkrótce. – A presto.
Zgadzam się. Dobrze. – Sono d’accordo.
Proszę. (podając coś) – Prego.
Bene.
Dziękuję. – Grazie.
Z przyjemnością. – Con piacere.
Proszę. (prosząc o coś) – Per piacere. lub
Serdecznie pozdrawiam. –
Per favore.
Cordialisaluti. lub Saluto cordialmente.
Dzięki! – Grazie!
Witamy serdecznie! – Benvenuto!
Nie ma za co. – Non c’è di che.
Pytania
kto? – chi?
gdzie? – dove?
co? – che cosa? lub cosa? lub che?
kiedy? – quando?
ile? – quanto?
dlaczego? – perché?
jak dużo? – quanto?
który? która? które? – quale?
jak? – come?
Przykłady pytań w języku włoskim:
Parigi è la capitale della Francia? – Czy Paryż jest stolicą Francji?
Chi abita qui? – Kto tu mieszka?
Chi è Anna? – Kim jest Anna?
Che cosa vuoi? – Czego chcesz?
Che ne pensi? – Co o tym myślisz?
Quanto costa un chilo di arance? – Ile kosztuje kilogram pomarańczy?
Quanti uccelli vedi? – Ile widzisz ptaków?
Come si chiama tua madre? – Jak ma na imię twoja matka?
Come vuoi vestirti? – Jak chcesz się ubrać?
Dove si può comprare del sale? – Gdzie można kupić sól?
Dove sono i miei occhiali? – Gdzie są moje okulary?
Quando parti? – Kiedy wyjeżdżasz?
Quando è il compleanno di Silvia? – Kiedy są urodziny Sylwii?
Perché non mi ascolti? – Dlaczego mnie nie słuchasz?
Perché Roberto non viene? – Dlaczego Robert nie przyjdzie?
Qual è la tua macchina? – Który samochód jest twój?
Quale ti piace? – Która ci się podoba?
Przeczytaj dialog, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem.
– Ciao!
Cześć!
– Salve!
Witaj!
– Sono Antonio. E tu?
Jestem Antonio. A ty?
– Sono Laura.
Jestem Laura.
– Piacere di conoscerti.
Miło cię poznać.
– Il piacere è mio. A dopo!
Ciebie również. Na razie!
– Arrivederci!
Do zobaczenia!
Przeczytaj dialog, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem.
– Buongiorno. Dzień dobry.
– Buongiorno. Dzień dobry.
– Un caffè, per favore! Poproszę kawę!
– Normale? Zwykłą, normalną? (tutaj w znaczeniu: espresso)
– Sì,per piacere. Tak, proszę.
– Eccolo. Oto ona.
– Grazie mille. Buona giornata! Dziękuję bardzo. Miłego dnia.
– Buona giornata anche a Lei! Pani/Panu również życzę miłego dnia.
1.1Uzupełnij dialogi.
1. – Ciao!
– ....................
– Sono Michele. E tu?
– ....................
2. – ....................
– Buongiorno!
– ....................
– Con cacao?
– ....................
3. – Ciao!
– .................... . Tu chi sei?
– ....................
– Piacere di conoscerti.
– ....................
Klucz >>>
1.2Co oznaczają poniższe zwroty?
1. Arrivederci.
a. Miłego dnia. b. Proszę bardzo. c. Do widzenia!
2. Non c’è di che.
a. Dzięki. b. Nie ma sprawy. c. Tak, poproszę.
3. Alla salute!
a. Dziękuję bardzo! b. Do zobaczenia! c. Na zdrowie!
4. Buonanotte!
a. Dobranoc! b. Dzień dobry! c. Dobry wieczór!
5. Buon appetito!
a. Witamy! b. Cześć! c. Smacznego!
Klucz >>>
Język włoski
La lingua italiana należy do rodziny języków romańskich. Powstał na bazie łaciny i spośród wszystkich języków świata jest do niej obecnie najbardziej podobny. Przez wieki na Półwyspie Apenińskim używano wielu języków, ponieważ l'Italia składała się z oddzielnych miast-państw. Dopiero XIV secolo uważa się za ladatadi nascita języka włoskiego. Powstało wtedy słynne dzieło florentyńczyka Dante Alighieri „Boska komedia”, uznawane za pierwszy w historii opera napisany w całości w nowożytnym języku włoskim. LaToscana cieszyła się wówczas silną pozycją – rozwijał się il commercio, wzrosło jej znaczenie polityczne i kulturalne, duże zasługi w tej dziedzinie miała słynna famiglia Medyceuszy. To wszystko sprawiło, że ildialettotoscano został uznany za podstawę oficjalnego języka późniejszych Włoch. Na język włoski duży wpływ miała także okupacja spagnola południa półwyspu w połowie XVI wieku. Nieregularna dotychczas grammatica włoska została usystematyzowana według zasad gramatyki hiszpańskiej. Kolejną ważną fase historyczną rozwoju języka włoskiego było podbicie i okupacja półwyspu przez Napoleona w XIX wieku. Przyspieszyło to zjednoczenie miast-państw oraz ujednolicenie języka.
Dialekty istnieją do dziś i zdarza się, że Włosi z różnych regioni mają problem ze zrozumieniem się. Około 80% Włochów zna ildialetto swojego miejsca zamieszkania. Istnieje kilka tysięcy dialetti, np. romano, milanese, napoletano, siciliano. Dialekty: friulijski, ladyński i sardyński na mocy ustawy z 1999 r. zyskały status języków oficjalnych. Zapewnia ona prawo do używania ich w urzędach i transmisjach telewizyjnych oraz nauczania w szkołach. Różnice między dialektami dotyczą wielu aspektów, zarówno wymowy, jak i lagrammatica, w tym otwartości samogłosek, długości głosek, skracania słów. W okolicach Rzymu na przykład, czasownik andare (iść) skraca się do annà. Historyczne najazdy obcych państw oraz współczesna otwartość na inne culture sprawiły, że język włoski jest niezwykle bogaty w zapożyczenia. Wiele terminów naukowych i religijnych pochodzi z greckiego, np. l'angelo (anioł), lachiesa (kościół). Z hebrajskiego zapożyczono terminy dotyczące obrzędów religijnych np. ilsabato (sobota), la Pasqua (Wielkanoc). Z arabskiego – nazwy niektórych owoców i warzyw, np. l'arancia (pomarańcza), glispinaci (szpinak) oraz terminy matematyczne, np. lacifra (cyfra), zero (zero). Do języka włoskiego weszło także dużo słów pochodzenia francuskiego, np. lateiera (dzbanek do herbaty), ilpapà (tatuś), ilcavaliere (rycerz). Z niemieckiego zapożyczono m.in. laguerra (wojna), l'albergo (hotel), a z hiszpańskiego – np. il cacao (kakao), lacioccolata (czekolada). W ostatnich latach duża grupa zapożyczeń pochodzi także z języka angielskiego. Dotyczą one głównie nowinek technologicznych, np. cliccare (klikać), ilmouse (myszka komputerowa), słownictwa sportowego – ilgol (gol), ilbasketball (koszykówka) czy terminów finansowych – ilbudget (budżet), ilmarketing (marketing). Ciekawostką jest, że najdłuższy wyraz w języku włoskim ma 26 lettere, jest to precipitevolissimevolmente (na łeb, na szyję).
lingua – język
secolo – wiek
data di nascita – data urodzenia
opera – dzieło, utwór
tappa, fase – etap
romano – rzymski
Ciao
„Ciao” è un saluto italiano informale.
La parola “ciao” è molto antica e ha origine veneziana (in dialetto veneto schiavo – s’ciavo). Venezia è oggi famosa in tutto il mondo per i suoi monumenti e le sue bellezze turistiche. Un tempo Venezia era un centro di commercio internazionale, per questo, il saluto “ciao” è presente nel vocabolario di molte altre lingue straniere.
“Ciao” è una parola molto importante e frequente nella lingua italiana: diciamo “ciao” quando incontriamo una persona ma anche quando andiamo via. Usiamo questa parola in situazioni informali, quando conosciamo l’interlocutore, oppure tra persone giovani o della stessa età. Non usiamo normalmente questa parola (usiamo invece “Buongiorno” o “Buonasera”) quando non conosciamo l’altra persona oppure quando l’altra persona è più anziana di noi.
antico/a – stary/a
schiavo – niewolnik
famoso/a – sławny/a
bellezza – piękno
un tempo – dawniej
per questo – z tego powodu
presente – obecny/a
vocabolario – słownictwo
frequente – częsty
diciamo – mówimy
incontriamo – spotykamy
andiamo via – odchodzimy
usiamo – używamy
conosciamo – znamy
tra – wśród, między
della stessa età – w tym samym wieku
più anziana di noi – starsza od nas
1.3Wybierz poprawną odpowiedź.
1.„Ciao” è usato…
a. in situazioni formali.
b. in situazioni informali.
c. entrambe* le risposte sono corrette.
2.„Ciao” è usato…
a. quando incontriamo qualcuno.
b. quando lasciamo qualcuno.
c. entrambe le risposte sono corrette.
3.„Ciao” è usato…
a. quando conosciamo l’interlocutore.
b. quando parliamo con una persona più anziana di noi.
c. entrambe le risposte sono corrette.
4.Il saluto „ciao” è originario…
a. del Veneto.
b. della Toscana.
c. entrambe le risposte sono corrette.
* entrambi, entrambe – oba, obie
Klucz >>>
1 Jakich zwrotów użyjesz, gdy:
1. chcesz grzecznie przeprosić? ....................
2. chcesz podziękować? ....................
3. chcesz się przywitać po południu? ....................
4. chcesz grzecznie się pożegnać? ....................
5. chcesz wyrazić zgodę? ....................
6. chcesz zaczepić kogoś na ulicy? ....................
7. chcesz życzyć komuś smacznego? ....................
8. chcesz zapytać kogoś o zdanie? ....................
2 Wstaw odpowiednią formę czasownika avere lub essere.
1. (io, avere) .................... un cane.
2. (voi, essere) .................... molto simpatici.
3. (essere) .................... una situazione difficile.
4. Maria e Angela (avere) .................... una casa grande.
5. Noi (essere) .................... giovani.
6. Stefano (avere) .................... una bella macchina.
7. Le mie amiche (essere) .................... molto importanti per me.
8. (noi, avere) .................... tre gatti.
9. (io, essere) .................... molto stanco oggi.
10. Quanti anni (avere) .................... tuo padre?
Klucz >>>
1.1
a. Ciao.; Sono (np.) Andrea.
b. Buongiorno.; Un cappuccino per favore.; Sì, grazie.
c. Ciao, sono (np.) Alberto.; Sono (np.) Michele.; Il piacere è mio.
<<< Powrót
1.2
1. c, 2. b, 3. c, 4. a, 5. c
<<< Powrót
1.3
1. b, 2. c, 3. a, 4. a
<<< Powrót
1
1. mi scusi, 2. grazie,
3. buon pomeriggio,
4. arrivederci / arrivederLa,
5. sono d’accordo,
6. Mi scusi, …,
7. Buon appetito!, 8. Che ne pensi?
2
1. ho, 2. (voi) siete,
3. È, 4. hanno,
5. siamo, 6. ha,
7. sono, 8. (noi) abbiamo,
9. sono, 10. ha
<<< Powrót
Koniec wersji demonstracyjnej.